Измени себя — изменится Мир вокруг

Джатака о Гаманиканде

Я вижу пред собой...» — эту историю о прославлении мудрости Учитель поведал в Джетаване. Как-то раз братья-монахи, собравшись в зале для чтения дхармы, начали восхваляли мудрость Будды:

— Мудрость Благословенного велика и широка, она пронизывающая и молниеносная, отточенная и пронзительная, прозорливая и наполненная. Почитаемый в мирах превосходит мудростью своей и этот мир, и мир богов.

Тут вошёл Учитель и спросил, о чём это они там, усевшись все вместе, говорят. Практики рассказали ему. Тогда Учитель заявил:

— Не в первый раз, братья, Благословенный проявляет свою мудрость, он был таким и раньше.

И тут Почитаемый в мирах поведал о былом.

— Давным-давно, братья, когда в Бенаресе царствовал Джанасандха, Бодхисаттва воплотился в этом мире сыном царицы. Ребёнок был красоты неимоверной, лицо его сияло великолепием и благородной красотой, подобно хорошо отполированному золотому зеркалу. В день имянаречения его назвали Адаса-мукха, что означает «Царевич — Зеркальное Лицо».

В течение семи лет по приказу царя Адаса-мукху обучали Трём Ведам и всем тем обязанностям, которые возлагались на него в этом мире. Когда мальчику исполнилось семь лет, его отец умер. Придворные совершили пышный обряд погребения, сделали подношения умершему, а на седьмой день собрались во дворце, чтобы обсудить важный вопрос. По их мнению, царевич был слишком молод, чтобы стать царём.

Поэтому придворные решили испытать Адаса-мукху, прежде чем тот взойдёт на трон. Было назначено судебное заседание, и собран государственный совет. Затем придворные вошли в покои к царевичу и сказали:

— Наш будущий повелитель, ты должен прийти в зал судебных заседаний.

Адаса-мукха согласился, в сопровождении своей огромной свиты отправился в зал судебных заседаний и сел на почётное место.

Будущему царю предстояло вынести судебное решение. Придворные нарядили обезьяну в одежды человека, сведущего в выборе подходящего места для строительства, поставили её на задние лапы и привели в зал суда.

— Господин, — обратились к Адаса-мукхе придворные, — во времена царя Джанасандхи, твоего отца, этот человек, обладая магическим видением, занимался тем, что определял благоприятные места для строительства, и дело своё он знал хорошо. Этот мастер на глубине семи локтей (1 локоть равен 45 см – примечание переводчика) может определить в земле разлом. Именно он выбрал место для твоего дворца — теперь царь должен воздать ему по заслугам и дать соответствующую должность.

Царевич осмотрел мнимого мастера с головы до ног.

«Это не человек, это обезьяна, — подумал он, — а обезьяны могут только разрушить то, что сделали другие, сами же они не способны ни создавать что бы то ни было, ни претворять в жизнь чьи-либо идеи».

И тут принц продекламировал для своих придворных первую гатху:

Я вижу пред собой морщинистую обезьяну; равнять их с мастером не стоит;
Порода сих созданий такова, что могут только разрушать, не строить.

— Должно быть, так оно и есть, господин! — сказали придворные и увели обезьяну из зала судебных заседаний.

Однако через день или два они снова нарядили ту же обезьяну, но на этот раз в великолепные, дорогие одежды, и снова привели её в зал суда.

— Во времена царя Джанасандхи, твоего отца, господин, этот человек был судьёй. Ты должен взять его себе в помощники, чтобы он помогал тебе вершить правосудие.

Царевич посмотрел на мнимого судью и подумал:

«Человек, обладающий разумом и рассудком, не может быть столь волосатым. Эта безмозглая обезьяна не способна вершить правосудие».

И тут царевич прочёл вторую гатху:

Создания, шерстью покрытые, доверия не вызывают;
Учил меня отец: животные ни разумом, ни мудростью не обладают!

— Должно быть, так оно и есть, господин! — сказали придворные и увели обезьяну прочь.

И всё же они ещё раз нарядили ту же самую обезьяну и ещё раз привели её в зал суда.

— Господин, — сказали придворные, — во времена царя Джанасандхи, твоего отца, этот человек выполнял свой долг, заботясь о своих престарелых родителях и оказывая им почтение. Такого человека ты должен держать при себе.

И снова царевич посмотрел на него и подумал:

«Обезьяны, со своим непостоянным, переменчивым умом, на такое не способны».

И тогда он рассказал третью гатху:

Учил меня Дасаратха: существа сей породы не помогают
Ни отцу, ни матери, ни сестре, ни брату, ни тому, кто их другом считает!

— Должно быть, так оно и есть, господин! — снова сказали придворные и снова увели обезьяну прочь.

А между собой решили так:

«Этот царевич воистину мудрый и сможет управлять государством».

После этого они провозгласили Бодхисаттву царём и по всему городу под бой барабанов объявили:

— Теперь нами правит Царь — Зеркальное Лицо!

Так Бодхисаттва стал царём, и царствовал он справедливо, да так, что о мудрости его узнали во всей Индии. Чтобы раскрыть и показать всю квинтэссенцию или суть мудрости Бодхисаттвы, ему предложили вынести четырнадцать судебных решений о:

Волах, мужчине, лошади, корзинщике,
Сельском главе, куртизанке и молодой женщине,
Царе змеином, олене, куропатке и духе дерева,
Змее, аскетах, браминах; в такой последовательности было ему вверено.

Вот как было дело. Когда Бодхисаттву провозгласили царём, некий слуга царя Джанасандхи по имени Гаманиканда рассудил так:

— Это царство будет процветать, если царь будет им управлять с помощью своих сверстников. Я уже стар и не смогу служить молодому царевичу, поэтому мне лучше поселиться в деревне и зарабатывать на жизнь земледелием.

Так он и сделал, уехал в деревню в трёх лигах (1 лига приблизительно равна 3 милям или 4,83 км — примечание переводчика) от города и обосновался там. Но у Гаманиканды не было волов для земледелия, и, когда выпал дождь и пришло время пахать землю, ему пришлось одолжить двух волов у своего друга. Весь день Гаманиканда трудился, пахал землю на одолженных волах, потом накормил их травой и отвёл в дом друга. Там он застал хозяина дома и его жену за трапезой. Когда Гаманиканда завёл волов во двор, его друг как раз брал со стола тарелку с едой, а жена друга ставила на стол свою тарелку. Видя, что его не приглашают разделить трапезу, Гаманиканда покинул дом друга, не передав одолженных волов их хозяину, как подобает, из рук в руки. Ночью воры проникли в коровник и украли волов.

Рано утром хозяин волов пошёл в коровник и обнаружил пропажу. Он понял, что волов украли воры.

«Заставлю-ка я Гамани за это заплатить!» — подумал он и пошёл к своему другу.

— Верни мне моих волов! — потребовал он, перейдя на крик.
— Разве они не в стойле?
— А ты мне их вернул?
— Нет, не вернул.
— Вызываю тебя на царский суд, пойдём.

В те времена был обычай: человек поднимал камешек или глиняный черепок и говорил:

«Вызываю тебя на царский суд, пойдём!» Если кто-либо отказывался идти, его подвергали наказанию. Поэтому, когда Гамани услышал слово «суд», он немедленно выполнил приказ друга.

И вот они вместе идут на царский суд, по дороге заходят в деревню, где живёт ещё один друг Гамани, и Гамани, обращаясь к своему попутчику, говорит:

— Я очень голоден. Подожди здесь. Я зайду к своему другу и попрошу у него что-нибудь поесть!

Но друга дома не оказывается. Его жена, услышав просьбу гостя, обращается к нему с такими словами:

— Господин, еда ещё не готова. Подожди немного, я сейчас же все приготовлю и накрою на стол.

Женщина в спешке поднимается по лестнице в зернохранилище и падает на землю. А поскольку она была на седьмом месяце беременности, у неё случается выкидыш. В тот самый момент входит муж, видит, что произошло и кричит:

— Ты ударил мою жену, и у неё случился выкидыш! Вызываю тебя на царский суд, пойдём!

И вот они идут уже втроём, Гамани посередине.

Проходя мимо ворот некой деревни, они видят лошадь; конюх не может справиться с ней, животное выбегает за ворота.

И тут конюх обращается к Гамани:

— Дядя Кандагамани, брось чем-нибудь в лошадь, чтобы направить её назад, в мою сторону!

Гамани поднимает камень и бросает его в лошадь. Камень попадает лошади по ноге и ломает ей ногу, как стебель клещевины.

Конюх кричит:

— Ты сломал ногу моей лошади! Вызываю тебя на царский суд, пойдём!

И вот уже три человека жаждут суда над Гамани. Пока группа продолжает свой путь, Гамани про себя размышляет:

«Эти люди обвинят меня перед царём, но я не смогу заплатить за украденных волов, тем более оплатить штраф за преждевременные роды той женщины, и у меня нет такой суммы, чтобы возместить стоимость покалеченной лошади. Лучше бы я умер».

Путники идут дальше и видят у дороги лес, а в лесу холм, с одной стороны которого находится обрыв. В тени этого обрыва расположились два корзинщика, отец и сын; мужчины плетут циновку.

И тут Гамани говорит:

«Мне нужно отойти на минутку, подождите меня здесь». С этими словами он взбирается на холм, бросается с обрыва вниз, падает на старшего корзинщика и убивает его на месте. Сам Гамани жив-здоров, поднимается и замирает от неожиданности.

— Ах ты, злодей! Ты убил моего отца! — кричит младший корзинщик. — Вызываю тебя на царский суд, пойдём! Он хватает Гамани за руки, и оба выходят из леса.
— Что случилось? — спрашивают остальные обвинители.
— Этот злодей убил моего отца!

И снова группа продолжает путь, теперь уже четверо обвинителей и Гамани посередине.

Подходят они к воротам другой деревни, где сельский глава окликает Гамани:

— Дядя Канда, куда путь держишь?
— К царю,
— отвечает Гамани.
— К царю, говоришь? Я хочу передать ему послание. Передашь?
— Да, передам.
— Когда-то я был красив, здоров, в богатстве и в почёте, но сейчас я почему-то несчастен и, более того, предвзят, недоброжелателен и завистлив. Спроси у царя, почему так происходит. Люди говорят, он мудрый человек. Он расскажет тебе, а ты потом передашь мне его слова.

Гамани согласился.

В следующей деревне Гамани окликает куртизанка:

— Куда направляешься, дядя Канда? — К царю, — отвечает тот. — Говорят, царь наш — мудрый человек, передай ему от меня послание, — просит женщина. — Раньше я получала большие доходы, а теперь мой заработок меньше стоимости ореха бетеля, никто больше не ищет моего расположения. Спроси у царя, как такое может быть, и потом расскажешь мне.

В третьей деревне некая молодая женщина жалуется Гамани:

— Я не могу жить ни со своим мужем, ни у своих родителей. Спроси у царя, почему так происходит, а потом расскажешь мне.

Немного поодаль, в муравейнике у дороги живёт змея. Завидев Гамани, она спрашивает:

— Ты куда, Канда?
— К царю.
— Царь мудр, передай ему от меня послание. Когда я выхожу из муравейника на охоту, я с трудом протискиваюсь через вход, даже будучи слабой и голодной, выползая, я касаюсь стенок входного отверстия всем своим телом. Но когда я возвращаюсь с охоты и чувствую себя сытой, довольной и растолстевшей, я быстро заползаю к себе домой, не касаясь стенок входного отверстия. Как такое возможно? Спроси у царя и передай мне его ответ.

Затем Гамани встречает оленя, который тоже даёт ему поручение:

— Я не могу есть траву нигде, кроме как под этим деревом. Спроси у царя о причине.

Тут и куропатка обращается к Гамани:

— У меня нигде больше не получается так красиво квохтать, как у этого муравейника. Спроси у царя, почему.

Дух дерева тоже замечает Гамани и спрашивает:

— Куда идёшь, Канда?
— К царю.
— Говорят, царь — мудрый человек. В прежние времена меня очень почитали, а теперь мне ни цветочка никто не преподносит, ни веточки. Спроси у царя, в чём причина.

Далее к Гамани обращается Царь змей, который говорит следующее:

— Слышал я, что царь — мудрый человек, тогда задай ему такой вопрос. Раньше вода в этом пруду была чистой, как хрусталь. Почему же теперь она стала мутной и покрылась тиной?

Дальше — больше: недалеко от города его встречают некие аскеты, жившие в парке, и говорят примерно то же самое:

— Говорят, что царь мудр. Когда-то в этом парке в изобилии росли сладкие, сочные плоды, а теперь они стали безвкусными и сухими. Спроси царя, в чём причина.

После этого к Гамани обращаются несколько учеников-браминов, которые находились в учебном корпусе, расположенном у ворот некоего города, и спрашивают следующее:

— Куда ты идёшь, Канда?
— К царю,
— отвечает тот. — Тогда передай ему наше послание. До сих пор, какой бы отрывок из писаний мы ни изучали, нам всё было ясно и понятно; теперь же мы ничего не понимаем, как будто погрузились во мрак, знания просто не задерживаются в наших головах, подобно воде в дырявом кувшине. Спроси у царя, в чём причина.

И вот с этими четырнадцатью вопросами Гаманиканда предстаёт перед царём.

Царь узнаёт его: «Это слуга моего отца, который когда-то носил меня на руках. Где же он был всё это время?»

— Канда, — спрашивает царь, — где ты жил всё это время? Мы давно тебя не видели. Что привело тебя сюда?
— О правитель, когда мой господин, твой покойный отец, отправился на небо, я удалился в деревню и зарабатывал на жизнь земледелием. Потом этот человек вызвал меня в суд по делу о своём пропавшем скоте, и вот он привёл меня сюда.
— Если бы тебя не привели сюда, ты бы сам никогда не пришёл; поэтому в любом случае я рад, что тебя всё же привели и я могу тебя видеть. Где этот человек?
— Я здесь, милостивый государь.
— Это ты вызвал в суд нашего друга Канду?
— Да, повелитель.
— В чём причина?
— Он отказывается вернуть мою пару волов!
— Так ли это, Канда?
— Выслушай теперь и меня, государь!
— говорит Канда и рассказывает царю, как было дело. Выслушав рассказ слуги своего покойного отца, царь обращается к хозяину волов:
— Видел ли ты, как волы входили в стойло?
— Нет, мой повелитель,
— отвечает тот.
— Ты что, никогда не слышал моего имени? Меня зовут Царь — Зеркальное Лицо. Говори правду!
— Я видел их, государь!
— признается обвинитель.
— Итак, Канда, — выносит вердикт царь, — ты не вернул волов, поэтому ты должен этому человеку. Но этот человек, заявив, что не видел своих волов, сказал абсолютную ложь. Поэтому ты своими руками должен выколоть ему глаза и заплатить двадцать четыре монеты в качестве компенсации за утерянных волов. После этих слов хозяина волов выводят за дверь.
— Если я лишусь глаз, зачем мне тогда эти деньги? — думает он и падает к ногам Гамани, умоляя просить его. — О господин Канда, оставь себе эти двадцать четыре монеты и в придачу возьми ещё! Бывший друг отдаёт Канде все свои деньги и убегает прочь.

Второй обвинитель говорит:

— Повелитель, этот человек ударил мою жену, и у неё случился выкидыш.
— Это правда, Канда?
— спрашивает царь.

Канда просит царя его выслушать и рассказывает всё, как было.

— Ты действительно ударил женщину, тем самым спровоцировав у неё выкидыш? — ещё раз уточняет царь.
— Нет, милостивый государь! Я не делал ничего подобного.
— Возможно ли,
— обращается царь ко второму обвинителю, — исцелить выкидыш, причиной которого стал этот человек?
— Нет, повелитель, это невозможно.
— Чего ты хочешь теперь?
— Я хочу сына, повелитель.
— В таком случае, Канда, возьми жену этого человека в свой дом, а когда у тебя с ней родится сын, отдай его её мужу.

Тогда второй обвинитель падает к ногам Канды, умоляя его:

— Не разрушай мою семью, господин!

Затем он оставляет Канде некую сумму денег и уходит.

Третий мужчина обвиняет Канду в причинении вреда его лошади. Канда, как и прежде, рассказывает всё, как было. Тогда царь уточняет у хозяина лошади:

— Ты действительно попросил Канду бросить чем-нибудь в свою лошадь, чтобы направить её в твою сторону?
— Нет, государь, не просил.

Но потом, под давлением суда, всё-таки признает, что так оно и было.

— Этот человек, — выносит вердикт царь, — сказал явную ложь, утверждая, что не просил тебя, Канда, перенаправить лошадь в свою сторону. Поэтому ты можешь вырвать ему язык, а потом заплатить тысячу монет за покалеченную лошадь, деньги я тебе дам.

Тогда хозяин лошади сам платит Канде из своих денег и уходит.

Затем сын корзинщика заявляет:

— Этот человек — убийца, он убил моего отца!
— Так ли это, Канда?
— спрашивает царь.
— Выслушай меня, государь, — говорит Канда и рассказывает всё, как было.
— Чего ты хочешь?
— спрашивает царь у корзинщика.
— Я хочу, чтобы у меня был отец.
— Канда,
— выносит вердикт царь, — у этого человека должен быть отец. Но ты не можешь воскресить его из мёртвых. Поэтому возьми его мать в свой дом и стань ему отцом.
— О господин!
— восклицает сын корзинщика, — не разрушай семью моего покойного отца!

Он даёт Гамани денег и спешит прочь.

Таким образом, Гамани выигрывает судебную тяжбу и с великой радостью обращается к царю:

— Милостивый государь, у меня к тебе несколько вопросов от нескольких человек, могу ли я их тебе задать?
— Говори,
— разрешает царь.

Гамани задаёт вопросы в обратном порядке, начиная с молодых браминов. Царь отвечает на них по очереди. На первый вопрос он говорит следующее:

— Раньше неподалёку от жилища браминов жил петух, который знал время. Разбуженные его кукареканьем брамины вставали и повторяли свои тексты, пока не взойдёт солнце, и таким образом не забывали выученное. Но теперь новый петух кричит, когда попало: то глубокой ночью, то среди бела дня. Если он их будит среди ночи, они встают на занятие, но будучи слишком сонными, не могут толком запомнить ни строчки. Если петух кукарекает днём, у них нет возможности читать свои тексты. В результате, что бы ни учили брамины, они вскоре всё забывают.

На второй вопрос царь отвечает так:

— Раньше эти люди вели аскетичный образ жизни, тем самым им удавалось пребывать в состоянии дхьяны. Теперь они пренебрегают обязанностями аскета и делают то, чего не должны делать: плоды, растущие в парке, они раздают своим слугам, а сами ведут греховный образ жизни, обмениваясь пожертвованиями. Вот почему плоды в их парке невкусные. Если же они снова станут исполнять свой долг аскетов, то плоды вновь станут для них сладкими. Этим аскетам не знакома мудрость царей, передай им, что пора вспомнить о своём долге.

На третий вопрос царь отвечает:

— Вода в озере помутнела и покрылась тиной из-за того, что главы змеиных кланов перессорились между собой. Как только они помирятся, вода, как и прежде, станет чистой и прозрачной.

Выслушав четвёртый вопрос, царь объясняет следующую причину несчастий:

— Раньше дух дерева защищал путешественников, держащих свой путь через лес, и поэтому получал много подношений. Теперь же он не даёт им никакой защиты и, как следствие, не получает подношений. Если же он станет защищать путников, как прежде, то подношения снова потекут к нему рекой. Дух дерева просто не знает мудрости царей. Скажи ему, чтобы охранял тех, кто приходит в его лес.

Ответ на пятый вопрос звучит так:

— Под муравейником, где у куропатки получается издавать наиболее красивое квохтанье, спрятаны сокровища; выкопай их и забери.

На шестой вопрос ответ звучит так:

— На дереве, под которым олень так любит щипать траву, находятся соты с диким мёдом. Мёд капает на траву, вот почему олень отдаёт ей предпочтение и отказывается есть траву в других местах. Собери эти соты, лучшие из них отправь мне, а остальные съешь сам.

Ответ на седьмой вопрос таков:

— Змея живёт под муравейником, так как охраняет ценный клад, который находится там. Когда змея выходит на охоту, её жадность и привязанность к этому сокровищу заставляет её тело увеличиваться в размерах, поэтому ей сложно протиснуться наружу, но после охоты, сытая и довольная тем, что может вернуться к своему вожделенному сокровищу, змея без труда заползает назад в свой дом, её желание вновь увидеть сокровище заставляет её тело проскальзывать сквозь отверстие входа легко и свободно. Выкопай это сокровище и возьми его себе.

Затем идёт ответ на восьмой вопрос:

— Между деревнями, где живут муж молодой женщины и её родители, стоит дом её возлюбленного. Когда женщина хочет с ним встретиться, она говорит мужу, что соскучилась по родителям, уходит из дома мужа, по дороге останавливается на несколько дней у своего возлюбленного и только потом идёт к родителям. Через некоторое время женщину снова тянет к своему возлюбленному, она говорит родителям, что возвращается в дом мужа, и снова идёт к любовнику. Пойди и скажи ей, что в стране есть мудрые цари и что она должна жить с мужем, и, если она не прекратит свои романтические встречи, пусть пеняет на себя: царь прикажет её схватить и казнить.

Выслушав девятый вопрос, царь разъясняет дело так:

— Раньше куртизанка брала плату за свои услуги и оставалась с мужчиной столько, сколько он желал. При таком положении дел её доход был значительным. Теперь же, когда женщина начала менять мужчин чаще и, не закончив отношений с одним, переключается на другого, ей перестали платить, и больше никто не ищет её расположения. Если она будет придерживаться своих прежних традиций, то всё станет так, как прежде. Скажи ей, как поступить.

На десятый вопрос царь отвечает так:

— Этот сельский глава некогда вершил правосудие беспристрастно, поэтому люди были довольны и восхищались им, они с радостью преподносили ему подарки. Именно это делало его порядочным, богатым и уважаемым. Однако он полюбил брать взятки и судит теперь несправедливо, именно поэтому он беден, несчастен и завистлив. Если он снова начнёт судить справедливо, всё снова встанет на свои места. Он ничего не знает о мудрости царей. Скажи ему, что при вынесении приговора он должен руководствоваться справедливостью.

Гаманиканда передал все послания слово в слово. А царь, разрешив все вопросы своей мудростью, подобно всеведущему Будде, одарил Гаманиканду богатыми подарками, а деревню, где жил Канда, отдал ему в дар, сделав его сельским главой. На этом царь отпустил Канду восвояси. Выйдя из города, тот передал царский ответ ученикам-браминам и аскетам, змее и духу дерева, взял сокровище с того места, где квохтала куропатка, а с дерева, под которым олень любил щипать траву, снял соты и отправил мёд царю. Проник он и в муравейник, под которым жила змея, и из него забрал сокровища, а молодой женщине, куртизанке и сельскому главе сказал всё, как велел ему царь. Затем он вернулся в свою деревню и жил там до самой смерти, а потом перевоплотился по своим заслугам. Что касается Царя Зеркальное Лицо, он тоже раздавал подаяния, творил добро и в конце концов после своей смерти отправился на небеса.

Когда Учитель закончил повествование, то, чтобы показать, что Благословенный мудр не только сейчас, но и прежде был таким, провозгласил Истины, услышав которые, некоторые получили плоды первой стадии пробуждения, другие — второй, третьей или четвертой; и ещё он соотнёс перерождения, истолкованные в джатаке так:

— Ананда был тогда Гаманикандой, а Царём Зеркальное Лицо был я сам.

Это интересно
Джатака об образе вреда

«Под видом радости...» — это рассказал Учитель, пребывая в лесу Кундиттана близ города Кундия, о мирянке Суппавасе, дочери царя Колии. В то время она, семь лет носившая во чреве ребёнка, семь дней испытывала родовые муки, и боли её были тяжкими. Несмотря на свои телесные страдания, она думала так: «Полностью пробуждён Бхагаван (Блаженный), который проповедует Дхарму с целью...