Молитва к проявлениям Мандаравы

mandarava.jpgДакини Еше Цогьял выразила свою глубокую благодарность Гуру, почтительно сделав простирания и поднеся мандалу. Молясь Господину Гуру из Уддияны, она произнесла: “Кье! Гуру Падмасамбхава, наследный принц страны Уддияна! В Сильвацел, Прохладной Роще, и восьми великих кладбищах, ты проявился как восемь воплощений. Теперь ты прибываешь в стране Тибет, поворачивая колесо Дхармы. Со своей великой добротой, ты даровал бесчисленные наставления о безмерно глубоком учении тайной мантры. Я, высшая предводительница дакинь, склоняюсь перед тобой, Господин Уддияны! Мы выражаем  благодарность вам за дарование полного учения о Жизнях и Освобождении Верховной Дакини Мандаравы! Пожалуйста – ради блага тех, кто собрался здесь, так же как ради будущих поколений – я прошу вас передать нам сущностный текст о её просветленных деяниях, который просто читать и что вселяют веру. Пожалуйста, произнесите несколько мудрых слов ради нашего блага, с тем, чтобы мы могли очистить два загрязнения и получить благословения и духовные достижения.  Я прошу вас теперь вновь говорить с нами со своей великой добротой и сочувствием! 

Гуру был чрезвычайно доволен её просьбой и сказал: “Послушай, что я скажу”. Он наставлял: “Кто бы не читал эту молитву, должен делать это на рассвете, на коленях, со сложенными ладонями, с искренней преданностью”. Затем драгоценный гуру начал петь: 

Е ма хо! 

В прошлой эре Бхаскара, 
Будучи дочерью Короля Индрадевы, известной как Пандаравасини,
Она упражнялась на пути, чтобы отречься от самсары и достичь состояния Будды.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её!
Позже, в эру известную как Ратнавистирна
Она родилась в священной касте принцессой Натьендри
Сурьягарбха и всё его королевство были наставлены на путь Дхармы,
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её!
      
В Светлую Эру, когда  Будда Канакамуни учил Дхарме,
С благословениями Будд трех времен,
Она беспрепятственно проявила пять воплощений на пяти континентах для укрощения умов живых существ.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её!
    
Родившись  принцессой у бога Брахмы и его супруги,
Она стала известна как Одзер Нангьен.
Все люди королевства Каники в Индии были наставлены на путь Дхармы.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её!
    
Благодаря благословению арьев, в стране Дамару
Она родилась из лотоса и призвала Хаягриву в помощь.
Мирными и гневными способами королевство было обращено на путь добродетели.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её!
    
В обители бога Индры, в стране Кангкари,
Она стала матерью Будды Дампа Тогкар и покорила орды асуров.
Она прославилась покорением всей страны, которая была обращена  на путь Будды.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её!
 
В подземной области на вершине горы драгоценностей,
Она проявилась как нагини, чтобы излечить все свирепые болезни нагов,
Прославившись под именем Дхарминдра, она наставила всех нагов на путь просветления.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! 

Будучи воплощением принцессы асуров,
Она укротила орды завистливых асуров.
Прославившись как Самантабхадри, она привела воинства демонических асуров к совершенствованию и освобождению.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! 

В присутствии Будды Кашьяпы,
Она породила бодхичитту и воплотилась дочерью короля Сукхапала названной Шри Сагара.
Она привела к  полному просветлению сто тысяч монахинь. 
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! 

Во времена Будды Шакьямуни,
Она проявлялась двадцать пять раз, нельзя даже представить, сколько было ещё её воплощений,
И все они открывали врата на путь колесницы Тайной Мантры.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Затем, в западном раю Сукхавати,
Где миллионы воплощений учили тайной мантре,
Её проявление дакини появлялось с каждым из них!
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Свет из пяти мест высшей супруги Пандаравасини
Распространился во все области блаженства, чтобы проявиться как пять дакинь сферы истины.
Благословив и наделив силой слог ХРИ, этот свет снизошел в страну Захор.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Благодаря её чудесным силам, у её отца и матери, короля и королевы, были изумительные переживания во снах.
В мужском году деревянной лошади, на десятый день,
Она родилась и тут же произнесла звуки гласных и согласных!
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Сразу после своего рождения, она простерлась перед родителями, чтобы воздать за их доброту,
И спела приятную песнь для всех, кто собрался.
Боги явились омыть её, и слава о ней облетела весь мир.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Видя страдания рождения, старости, болезни и смерти, она испытала глубокое отречение,
Её ум отвернулся от самсары и стал искусным
В пяти науках святой Дхармы.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! В стране Гаутала, согласно предсказаниям
Мастера Дриме и Ваджраварахи, она выиграла дебаты с еретиком Кьябселом.
Она повергла и покорила всех еретиков того времени.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! В стране Захор, она наставила триста женщин на путь
И облегчила  страдания короля и королевы из-за смерти Принца Палде.
Она обнаружила мощи святого мудреца, что стали главным объектом поклонения народа.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Она примирила Бхета и Захор, прекратив войну между ними.
Согласно предсказанию Пандаравасини, она наставила свою свиту на путь Дхармы.
Она вознесла искренние молитвы, чтобы оставаться в самсаре на благо других.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Встретившись с королем, она обсуждала предложения о замужестве от придворных посланников со всех направлений.
Без привязанности к самсаре, она получила предсказание от Ваджрасаттвы.
Ловко совершив побег, она приняла  у наставника обеты послушания.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Тщательно изучая писания, она постигала Трипитаку,
И в приятной роще учила Дхарме  пять сотен своих cлуг
Она получила предсказание непосредственно от проявления Гуру Падмасамбхавы.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Прибыв в цветочный сад, она встретилась лицом к лицу с гуру.
Когда она пригласила его в свой дворец учить Дхарме,  их заметил проходивший мимо пастух.
Разнеслись слухи, и король принял меры, чтобы наказать их.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! В ответ на попытки короля и королевы сжечь Гуру Падмасамбхаву живьем, он явил чудотворные силы.
Король и министры преисполнились сожалением.
Гуру остался с королем и королевой, и король всенародно поднес Мандараву в супруги гуру Уддияны.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Все мужчины страны Уддияны* стали последователями гуру,
А Мандарава учила Дхарме всех женщин, и они обрели освобождение.
Она достигла полного совершенства благодаря указующим наставлениям мастера.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Получив глубокие указания относительно Дхармы
Она вместе с гуру отправилась в пещеру Маратика
И во истину осуществила бессмертное состояние ригдзина бесконечной жизни.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! В стране Котала она укрощала существ чудотворными деяниями.
И одержала победу над магией еретиков.
На кладбище Йогнду, она обязала орды чинящих препятствия  клятвой.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Согласно предсказанию Падмасамбхавы,
Она отправилась в страну Чамара, где  наставила всех мужчин и женщин людоедов на путь Дхармы.
Они осуществили радужное тело, и вся страна опустела.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! В Нгампацале и восьми великих кладбищах,
И в Кайлодроге и в восьми меньших местах силы,
Она показала восемь великих и малых чудесных просветленных деяний
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Затем, Гуру Падмасамбхава и супруга направились
В страну Уддияну изгонять все неверные воззрения искусными методами.
Они повернули колесо Дхармы, и все освободились в тело света.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! В соответствии с предсказанием гуру,
Она отправилась в Шамбалу и искусными средствами укрощала живых существах в двадцати пяти блаженных областях.
Один миллион триста тысяч  удачливых последователей освободились в тело света.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Затем она отправилась на вершину самой высокой горы в Бхече, Индии,
Где все оставшиеся передачи были переданы без исключения.
Она проявилась как два цветка утпала красного и белого цвета – в Тибете и Непале.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Растворившись в пространстве подобно радуге, не оставив останков,
Она ушла в рай Акаништха Падмавьюхи.
Она преобразилась в воплощение высшей супруги, изначальной тайной дакини мудрости.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Вместе с девятистами последователями ригдзинами
После растворения в радужное тело, она проявилась вновь для благо других.
Мандарава проявлялась беспрестанно, воплощаясь как дакини обуздывать умы существ наиболее подходящими способами.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! В измерении Великого Блаженства она известна как тайная супруга мудрости Пандаравасини;
В измерении Кьхечари как Натьендри;
А в Захоре как Дунгмен Кармо.
К стопам Мандаравы я преподаю и  молю её! Пусть я и другие во всех своих будущих жизнях никогда не отделяются от неё, высшей среди дакини! Да освободимся мы от временных и абсолютных страхов, да реализуем мы совершенное состояние Будды! По примеру её множества жизней, совершенствуясь в Дхарме, да достигнем мы все просветления! Пусть все без исключения мешающие препятствия будут усмирены. Пусть благо других будет быстро достигаемым и совершенным!  Надели меня благословением утвердить всех существ в состоянии Победоносной Матери, опустошив измерения самсары. Для тех, кто никогда не отступает от этих слов и сохраняет однонаправленность, пусть препятствия, накопленные за бесчисленные прошлые жизни, будут очищены без остатков! Совершенствуя все благородные качества на ступенях и путях, и встречая дакини, обычные и высшие сиддхи будут быстро обретены; негативные накопления создающие болезни и препятствия из-за демонов будут обращены вспять без исключения; прибудут блаженство долгой жизни, превосходное здоровье и изобильные процветание и достаток. Что бы не пожелалось, будет происходить само собой. Не сомневайся, что матерь Мандарава проведёт в будущее место перерождения – Измерение Великого Блаженства. Таким образом, для всех существ, включая удачливых последователей в Тибете, кто бы не записывал  или читал это краткое повествование о жизнях и освобождении Мандаравы, совершал простирания, подношения и молитвы с верой и преданностью, для тех сами собой исполнятся все желания. Кто бы просто не читал это повествование с чистой верой, освободится от заразной болезни, борьбы, неудачи и засухи; черная магия, проклятия и сокрушительные угрозы будут усмирены. Опасность безвременной смерти и препятствия для жизни будут отброшены при прочтении этого повествования сто раз. Если читать этот текст, болезни у четвероногих тварей, также как у претерпевающих лишения бедняков будут умеренны, и благая удача и процветания прибудут. Если кто-либо желает потомков, семейная линия возрастет при чтении этого текста. У кого бы не был этот текст о её жизнях и воплощениях беспрепятственно достигнет всего желаемого. Где бы не была копия этого текста – в монастыре, деревне, городе или в доме – духи, демонические силы, повелители стихий будут держаться на расстоянии, неспособные приблизиться ближе, чем на милю. Если это повествование начитать сто раз для обретения благоприятного будущего рождения, освободиться страхи нижних миров, и сознание переместиться в измерение Кьхечари. Истинные блага этого повествования настолько поразительны, что их просто нельзя описать. Если его носить на теле, последствия омрачений не проявятся. Не нужно будет бояться оружия, и яд потеряет свою силу.  Усмирятся заразные болезни, открытые, гноящиеся раны и проказа. Болезни, одержимость демонами, мешающие силы и весь подобный вред  потеряет силу. Если это повествование читать перед отправлением в путь,  все  несчастные случаи и такие опасности как, нападения из засады, воровство и опасные тропы будут преодолены. Если  хранить этот текст как объект почитания, совершая постоянные простирания, обходы и подношения, то следующее рождение определенно произойдет в Измерении Великого Блаженства. Поэтому, живые существа будущих поколений, поступайте соответственно. Самая 

Этим завершается тридцать восьмая  глава
Жизней и Освобождения Принцессы Захора, Мандаравы,
Называемые Драгоценная Гирлянда:
Сущностная молитва к последовательным проявлениям Мандаравы.
________________________________________
* В оригинале “в стране Уддияна”. Но в Уддияну Гуру и Мандарава отправились намного позже, о чем говориться далее. Скорее это опечатка и должно быть “в стране Захор”. Прим. пер.
Перевод: Иван Чуков