Измени себя — изменится Мир вокруг

Сутра о почитании отца и матери. Улламбана сутра

Так я слышал.

Однажды Будда проживал возле Шравасти в парке подаренном Анатхапиндадой. Маудгальяяна, достигший шести / божественных/ “проникновений”, захотел увидеть своих отца и мать в благодарность за то, что они вырастили его. Так, используя свои необычные глаза, он взглянул на мир и увидел, что его умершая мать переродилась среди голодных духов — не имеющих ни еды, ни питья, и она имела лишь кожу и кости.

Маудгальяяна почувствовал глубокую жалость и печаль, наполнил чашу едой и отнёс это своей матери. Она взяла чашу, высыпала всё на свою левую руку и правой рукой взяла первую часть пищи. Но перед тем как еда попала в её рот, она превратилась в пылающий уголь, который невозможно было есть.

Маудгальяяна заплакал и поспешил вернуться к Будде, который сидел в парке.

Будда сказал: “Грехи твоей матери глубоки и сильно укоренившиеся. Твоих собственных сил недостаточно. Хотя твои звуки проникают сквозь небо и землю, слышны небесными духами, земными духами, вьющимися демонами, и теми, кто следует внешнему пути, брахманами и четырьмя небесными царями, но и этого также недостаточно. Только внушительная духовная сила собрания Сангхи с десяти сторон необходима для достижения освобождения.

Сейчас я проповедую Дхарму спасения, которая является причиной для всех тех, кому трудно отбросить беспокойство и страдания, и искоренить препятствия совершённых проступков.

Будда сказал Маудгальяяне: “Пятнадцатый день седьмого месяца, /известный как/ День Праварана, и является днём собрания Сангхи десяти сторон. Ради отцов и матерей семи поколений прошлого, а также ради настоящих матери и отца, которые находятся в нужде, вы приготовьте подношение на /большой/ чистой тарелке, заполненной сотнями цветов и пяти видов фруктов, и другими подношениями — благовониями, маслом, лампами, свечами, ложем и постельными принадлежностями, — всем лучшим в мире для добродетельной Сангхи, собравшейся с десяти сторон. В этот день всё святое собрание, находясь в горах, практикуют дхьяну-самадхи, или достигают четырех плодов пути, или ходят вокруг деревьев, или используют для блага шесть /божественных/ “проникновений”, учат и обращают шравак и пратьекабудд. Или временно проявляясь как бхикшу, являясь при этом великими бодхисаттвами /находящимися на ступени/ десятой земли — со всеми чистыми обетами и океаноподобными добродетелями святого Пути — собрались на великое собрание и все с любящим умом принимают еду правараны.

Если человек делает подношение правараны Сангхе, то его существующие отец и мать, предки семи поколений, также как и шесть /поколений/ детей избегнут /попадания/ на три пути страдания. И в это время /предки/ достигнут освобождения. Их одежда и еда появятся сами собой. Если родители ещё живы, то они обретут богатство и счастье на сотни лет. Предки семи поколений родятся на небесах. Рождаясь /путём/ превращения, они незамедлительно войдут в свет небесного цветка, испытывая безграничное блаженство.

В это время Будда сказал собранию Сангхи десяти сторон прочитать мантру и обеты ради семей, принесших подаяние, и их родителей семи поколений.

После практики дхьяны они приняли пищу. Сначала тарелку подношения поставили перед Буддой в Ступе. Когда собрание Сангхи закончило /читать/ мантры и обеты, они отведали с ней.

В это время бхикшу Маудгальяяна и великое собрание бодхисаттв /испытали/ необычайный восторг и скорбные звуки плача Маудгальяяны прекратились.

В это время мать Маудгальяяны обрела освобождение от страданий голодных духов.

Маудгальяяна обратился к Будде и сказал: “Родители учеников примут силы заслуг и добродетелей Трёх Драгоценностей, потому что собрание Сангхи /обладает/ благими духовными силами. Но если в будущем ученики Будды из сыновьей почтительности совершат подношение тарелкой Улламбаны, будут ли они способны помочь своим настоящим отцам и матерям также как и семи поколениям?”

Будда ответил: “Очень хорошо. Я счастлив, что ты задал этот вопрос. Я хотел сказать об этом, но ты успел спросить об этом.

Добрый муж! Если бхикшу, бхикшуни, цари, принцы, великие министры, великие герои, советники /царя/, сотни старейшин и десять тысяч горожан из сыновьей почтительности ради родителей, которые родили их, также как и для предков семи поколений, в пятнадцатый день седьмого месяца, в день восторга Будды, в день правараны Сангхи, они все положат сотни видов вкусной и ароматной еды на тарелку Улламбаны и сделают подношение праварана Сангхе десяти сторон. Это обязательно станет причиной долготы жизни настоящих отца и матери, /которые/ обретут сотни лет /жизни/ без болезней, без страданий, огорчений, беспокойств, а также /семи поколений предков/ обязательно станет причиной избавления от страданий мира голодных духов и перерождения их среди людей и богов, и будут иметь безграничное счастье и радость”.

Будда сказал добрым сыновьям и дочерям из хороших семей: “Те ученики Будды, которые имеют сыновью почтительность, мысль за мыслью постоянно вспоминают настоящих отца и мать, когда делают подношение, так же как предков семи поколений. Каждый год, в пятнадцатый день седьмого месяца, она всегда полные сыновьего сострадания, вспоминают своих родителей, которые родили его, а также семи поколений, и ради них совершают подношение тарелкой Улламбаны Будде и Сангхе, тем самым оплачивая любовь и доброту родителей, которые взрастили и лелеяли его”.

Все ученики Будды почтительно приняли эту Дхарму.

В это время бхикшу Маудгальяяна и собрание последователей, выслушали, что сказал Будда и наполнились восторгом.


Улламбана сутра закончена.

Мантра для отплаты родительской доброты:
НАМО МИ ЛИ ДВО ДВО ПЭ ЙЕ СО ХЭ.

Перевод Киевской буддийской общины “Дхармасангха” Упасака САС. Воскресенье 26.07.98г.