Измени себя — изменится Мир вокруг
Логотип клуба OUM.RU

Махалакшми Аштакам

Махалакшми Аштакам
Махалакшми Аштакам

Гармония, созидание, лад — как часто нам не хватает этих светлых состояний и качеств в мыслях, словах и делах… Божественная энергия, гармонизирующая материю и любые процессы мироздания, приводящая всё и вся к ладу и благополучию, в Ведической культуре зовётся Лакшми, или, говоря по-русски, Лада. Вечная спутница Вишну, созидателя Вселенной, она переносит испытания вместе с супругом из кальпы в кальпу1, облачаясь в аватары и рождаясь вновь и вновь для поддержания порядка в мире.

Текст мантры, приведённой на этой странице, — это славление Лакшми самим царём Богов Индрой. Гимн на санскрите, возвеличивающий Богиню, записан в «Падма Пуране». Представляем вам два перевода с санскрита: Н. П. Лихушиной и Динанатха Б.

Махалакшми Аштакам
Гимн-восьмистишье, составленный Индрой

śrīmahālakṣmyaṣṭakam

namaste`stu mahāmāye śrīpīṭhe surapūjite |
śaṅkhacakragadāhaste mahālakṣmi namo`stu te || 1 ||

Лихушина Н. П.: Поклонение тебе, великая творческая сила, священная основа, почитаемая богами, // Держащая в руках раковину, диск и жезл, — великая Лакшми, поклонение тебе!

Динанатх Б.: О Почитаемая богами, Шри Питха2, Махамайя3, поклонение Тебе! О Махалакшми, держащая в руке раковину, диск и булаву, да будет поклонение Тебе!

namaste garuḍārūḍhe kolāsurabhayaṅkari |
sarvapāpahare devi mahālakṣmi namo`stu te || 2 ||

Лихушина Н. П.: Поклонение тебе, взошедшая на Гаруду, наводящая ужас на асуров и варваров, // Уничтожающая всё зло (все грехи) богиня, великая Лакшми, поклонение тебе!

Динанатх Б.: О Наводящая ужас на асуров-демонов, поднимающая Царя птиц4, поклонение Тебе! О Махалакшми, Богиня, разрушающая все грехи, да будет поклонение Тебе!

sarvajñe sarvavarade sarvaduṣṭabhayaṅkari |
sarvaduḥkhahare devi mahālakṣmi namo`stu te || 3 ||

Лихушина Н. П.: О всеведущая, исполняющая все желания, заставляющая трепетать всех злодеев, // Богиня, уничтожающая все несчастья, великая Лакшми, поклонение тебе!

Динанатх Б.: Устрашительница всех грешников, Исполнительница всех желаний, Всеведущая! О Махалакшми, Богиня, уносящая все страдания, да будет поклонение Тебе!

siddhibuddhiprade devi bhuktimuktipradāyini |
mantramūrte sadā devi mahālakṣmi namo`stu te || 4 ||

Лихушина Н. П.: О богиня, дающая совершенство разума, дарящая наслаждение и освобождение, // Богиня, всегда очищенная мантрами, великая Лакшми, поклонение тебе!

Динанатх Б.: О Даровательница наслаждений и освобождения, о Деви, наделяющая мудростью и совершенствами!5 О Богиня Махалакшми, неизменная суть (всех) мантр6, да будет поклонение Тебе!

ādyantarahite devi ādiśaktimaheśvari |
yogajñe yogasambhūte mahālakṣmi namo`stu te || 5 ||

Лихушина Н. П.: Бесконечная (букв. ‘не имеющая начала и конца’) богиня, первая по силе великая Владычица, // Возникшая волшебным образом, рождённая из йоги, великая Лакшми, поклонение тебе!

Динанатх Б.: О Великая Владычица7, Изначальная Энергия8, о Деви, полагающая начало и конец (всему)! О Махалакшми, рождённая волшебным образом9 и связанная с волшебством, да будет поклонение Тебе!

sthūlasūkṣmamahāraudre mahāśaktimahodare |
mahāpāpahare devi mahālakṣmi namo`stu te || 6 ||

Лихушина Н. П.: Многогневная для великого и малого, могущественная, с большим чревом, // О богиня, уничтожающая великое зло (великие грехи), великая Лакшми, поклонение тебе!

Динанатх Б.: О Великое Чрево и Великая Мощь, грубое, тонкое и причинное (тело)!10 О Махалакшми, Богиня разрушающая великие грехи, да будет поклонение Тебе!

padmāsanasthite devi parabrahmasvarūpiṇi |
parameśi jaganmātarmahālakṣmi namo`stu te || 7 ||

Лихушина Н. П.: О богиня, пребывающая в позе лотоса, имеющая сущность Божественной мировой души (имеющая природу Абсолюта), // Всевышняя владычица, матерь мира, великая Лакшми, поклонение тебе!

Динанатх Б.: О Самая Суть Высшего Знания11, о Деви, пребывающая в лотосе! О Махалакшми, Матерь Мира, Всевышняя Владычица, да будет поклонение Тебе!

śvetāmbaradhare devi nānālaṅkārabhūṣite |
jagatsthite jaganmātarmahālakṣmi namo`stu te || 8 ||

Лихушина Н.П.: О богиня, одетая в светлые одеяния, разнообразно украшенная, // Находящаяся в мире матерь мира, великая Лакшми, поклонение тебе!

Динанатх Б.: О Украшенная различного рода украшениями, о Деви, несущая белые одежды! О Махалакшми, Матерь Вселенной, Ось Мира, да будет поклонение Тебе!

Обращение к этой Великой Силе, к этой Божественной Матери, согласно phala-śruti (текстам, описывающим плоды, которые приносит практика), дарует успех, сопутствующую удачу, богатство и устранение врагов. Но все эти плоды не сравнятся со счастьем, которое мы получаем от славления и соединения с чистой энергией добра, благополучия и изобилия.

Чтение древнего текста Махалакшми Аштакам, концентрация на образе Богини непременно принесут свои плоды, ведь мы наполняем себя тем, на что нацелено наше внимание. Но гораздо важнее практиковать мантры без привязанности к результату, без корысти, а лишь для того, чтобы выразить свою благодарность высшей силе, проявить уважение и почтение к ней, как к любящей матери.