Итак, о бхикшу, каково же благое, именуемое Лалитавистарой, вращающее [колесо] Дхармы собрание сутр всеобъемлющее? В нём, о бхикшу, [повествуется о] пребывавшем в Тушите1, высшей из обителей бодхисаттв, наипочитаемейшем из [всех] почитаемых, удостоенном [множественных] посвящений, воспетом, восславленном, описанном и превознесённом сотнею тысяч богов, обретшем [высшее из] помазаний, основавшем обет посвящения себя спасению других существ, в совершенстве постигшем Дхарму всех будд, безупречно очистившем [своё] ви'дение, испепелившем в своём безупречном уме, памяти и мышлении обладание и удерживание [чего-либо], безупречно овладевшем парамитами2 даяния, соблюдения обетов, терпения, усердия, сосредоточения3, мудрости, [а также] великими искусными средствами4, [служащими] достижению другого дальнего берега.
Об овладевшем ведущими [к обители] Брахмы5 великими доброжелательностью, состраданием, сорадованием и бесстрастием, обретшем пред лицом [полной ясности]6 великое беспредельное осознавание7 и ясное видение множества покровов, скрывающих [истинное] знание, достигшем высшей степени совершенства в памятовании8, правильном усердии9, опорах чудесных способностей10, [развитии] способностей восприятия11, особых силах12, факторах пробуждения13 и всех составных частях просветления14, обладающем телом, украшенным неисчислимыми великими и малыми признаками совершенства15.
О вершителе перемен великих, чьи деяния соответствуют [данным им] наставлениям, кем сказанное, содеянное и разъяснённое свободно от заблуждений, о способном беспрепятственно странствовать мыслью прямо и без отклонений, искоренившем надменность, пристрастие, себялюбие, страх и отвращение, бесстрастном в отношении любого из существ, о почитаемом неисчислимым множеств будд, бдительно надзирающего мириадами очей за множествами бодхисаттв.
О восславленном и превознесённом Шакрой16, Брахмой, Махешварой17, хранителями мира18, богами, нагами19, якшами20, гандхарвами21, асурами22, гарудами23, киннарами24, махорагами25 и ракшасами26, об искушённом во всех видах наставлений, избавления от пут, способах познания и [земных] воплощениях, обретшем все дхарани27, поведанные буддами и хранимые [им] в памяти неуклонно, вечно и без искажений, о великом наставнике, в совершенстве постигшем Великий Закон, памятование, правильное усердие, опоры чудесных способностей, [сами] чудесные способности, [развитие] способностей восприятия, особые силы, факторы пробуждения, опыт и искушённость, искусные средства [и все] драгоценности Дхармы, жаждавшем пресечения четырёх истечений28, лишившем спеси многих противников, опровергшем всех ложных наставников, возвышавшемся [надо всеми] в битвах, разрушившем множественные вероломные источники страдания29, владеющем могучим скипетром превосходного знания, взрастившем корень просветлённого ума — высшее блаженство великого жертвенного сострадания.
Об омытом в водах неисчерпаемого усердия, безупречно владеющем искусными средствами, овладевшем в совершенстве сосредоточением и [всеми] факторами пробуждения, искушённом в самадхи30, рождённом в чистых водах [непорочной] добродетели, [подобном] великому лотосу, свободном от тщеславия и самомнения, чистом, словно луны [отражение] в заводи полноводной, чьи добродетельность, мудрость и чистота беспрепятственно распространяются, [подобно лотоса] аромату, на десять [сторон света]31, о превзошедшем знанием [всех] в мире, не загрязнённом восьмью мирскими условиями32, ставшем лотосом [для] великих, [повсюду] распространяющем благоухание добродетели и знания, об озарявшем[, подобно] лотосу столепестковому чистому и распустившемуся, светом мудрости и знания.
О распевавшем [мантры] четырёх превосходных опор чудесных способностей, обладавшем[, подобно льву], когтями острыми и клыками четырёх благородных истин, познавшем основы четырёх обителей Брахмы33, неизменно возглавлявшем [любое собрание благодаря] четырём качествам привлечения34, обладавшем телом, последовательно возникшим благодаря сосредоточению на двенадцати звеньях цепи взаимозависимого происхождения35, о насытившемся тридцатью семью составными частями просветления36, имеющем львиную гриву ясного видения, свободном от неведения и заблуждений, зияющем пастью тройного освобождения37, безупречно очистившем [своё] видение бесстрастием и достоверным знанием, удалявшемся для сосредоточения, освобождение и самадхи в сокрытые места в горных пещерах, развившем своё могущество смирением [духа] в четырёх положениях тела38 и прилежным взращиванием сада десяти особых сил посредством совершенствования в искушённости39, отважно отринувшем страх, порождаемый выходом за пределы рождений и перерождений, от коего [у людей] власы восстают дыбом, усмирившем множество собраний тиртхьев40 [, ставших подобными робким] зайцам или оленям.
О бывшем львом средь людей и издавшем, подобно великому льву, победный рык, [возвестивший о] несамосущности [дхарм], о рассеявшем мрак [учений] тиртхакаров светом мудрого знания освобождения и сосредоточения, о рассеявшем светом усердия и силы глубокий мрак неведения, о будде, явившемся истоком благого света для богов и людей, явленном миру подобно луне в новолуние, радовавшем сердца и услаждавшем взоры, украшенном множественным сиянием ста тысяч богов, служившем мандалой для сосредоточения и освобождения, озарявшем благим сиянием частей просветления, о вызывавшем восторг у людей, пробужденья достигших, величайшем из великих, коему следуют [люди] четырёх сообществ41, владеющем драгоценностью семи факторов просветления.
[О Бодхисаттве] с умом, непрерывно бесстрастно сосредоточенным на всех существах, ограничившего себя обетом десяти благих деяний42, избравшем путь стремления к высшему совершенству, повернувшем колесо превосходного Закона и драгоценного Учения, рождённом в благородном семействе правителей, соединившем драгоценности всех учений в глубокой и труднопостижимой цепи взаимозависимого происхождения, не преступившем, будучи неудовлетворённым великим и обширным истоком известного [до него] знания, монашеских обрядов и предписаний, мгновенно явившемся в великом лотосе, умом обладавшего, подобно океану, великим, уравнявшем землю, воду, огонь и воздух43, твёрдом, могучем и неколебимом, подобно горе Меру, преодолевшем [все] препятствия на пути совершенствования, чей ум невообразимо велик, чист и широк, подобно небесному своду, [о том, чьи] обретённые плоды были предельно чисты, дары же — безмерно почтительны.
О безупречном в древней йоге, добродетельном в своём поведении, прилежном в соблюдении принятых им обетов, обретшем все благие корни, познавшем [все] привязанности44, снискавшем, как и конечное освобождения, все корни благие, источавшем [всем] в течение семи кальп [им] достигнутое благодаря благим корням, свершавшем семь видов даяния45, пять видов достойных деяний46, следовавшем [обету] десяти благих деяний47: трём видам телесной, четырём видам речевой и трём видам мысленной [воздержанности].
О постоянно совершенствовавшемся в сорокочастном безупречном использовании средств, постигшем [приводящее к архатству] сорокочастное совершенное сосредоточение, познавшем сорокочастное совершенное блаженство, обретшем сорокочастное совершенное освобождение, очищенном сорокочастным совершенным бесстрастием, последовавшем за сорока миллионами мириад и ста тысячью будд, подносившем дары пятидесяти пяти миллионов мириад и сотни тысяч будд, стяжавшем заслуги, накопленные тремя с половиною миллионами и сотней пратьекабудд48, поведавшем о пути достижения высшего освобождения неисчислимому множеству существ, о жаждавшем достижения высшего совершенного освобождения, не чуравшемся единождырождённых49, пребывавшем в Тушите — высшей из обителей [бодхисаттв], ставшем высшим из девапутр50 по имени Шветакету51 и удостоенном почтения глубочайшего во всех собраньях богов, об ушедшем из мира земного на берег иной, [но] на краткое время оставившем высшее совершенное пробуждение и явившемся в мире.
Удобно воссев в великом дворце [с лестницей из] тридцати двух тысяч ступеней, украшенном балконами, башенками, арками, оконцами и мансардами с плоскими крышами, [в коем] реяли зонтики, флажки и вымпелы и были натянуты сети многие, украшенные драгоценностями и колокольцами, вокруг рассыпаны были цветы мандары и махамандары под совместное пение миллиона мириад и сотни тысяч апсар52, отделан [дворец был сей] древесиною благородных дерев — атимуктаки, чампаки, паталы, ковидары, мучилинды, махамучилинды, ашоки, ньягродхи, тиндуки, асаны, карникары, кешары, укутан златыми сетями, уставлен большими, [водою] наполненными кувшинами, [озарён] в воздухе реющими дивными сияющими гирляндами и для мира незримыми очами миллионов мириад и ста тысяч богов, [там] разносились воспевания великой благородной Дхармы [и Бодхисаттвы], отсекшего все желанья, влеченья, возмущения и страдания, отринувшего и устранившего гнев, ярость, неприязнь, себялюбие, надменность и кичливость [и тем самым в себе] взрастившего великие дружелюбие, милосердие, сорадование, решимость и достигшего блаженства, [в честь кого], пребывавшего здесь при [сём] возглашении великой Дхармы, вознеслись под звучание восьмидесяти четырёх тысяч слитно звучащих рогов [такие] гатхи53, славящие прежде свершённые благие деяния Бодхисаттвы.
- Помните о накопившем обильные добродетели, очистившем память и мышление, источающем свет неисчерпаемой мудрости, бесподобно могучем, обладающем безмерной отвагой, [чьё явление] было предсказано Дипамкарой54.
- Помните о [его] чистом всеобъятном уме, избавленном от нечистоты и трёх загрязнений55 и устранившем опьянение наслаждениями, о мыслях [его, неизменно] благих и чистых, о [нём], совершенствовавшемся в дарах всякому без предпочтений.
- Памятуйте о Благороднорождённом, совершенствовавшемся в бесстрастии, нравственных предписаниях, укрощении гнева, самообладании, а также — в усердии, особых силах, сосредоточении и мудрости миллион мириад кальп.
- Неуклонно памятуйте о Всепрославленном, почитаемом миллионами будд и ко всем сострадательном, и не отвергайте [его, ибо] час прибытия [его] настал!
- О низойди, низойди же в [сей] мир, приняв человеческий облик, [Бодхисаттва], избавившийся от страстей и познавший закон старения, смерти, истоков страдания и разрушения, ожидаемый богами многими, нагами, асурами, якшами и гандхварвами56.
- Тысяча кальп наслаждений [жажду] не утоляют, океану подобно, в коем нет [питьевой] воды. О напитавшийся мудростью, насыть же [ею] людей, издревле томимых жаждой!
- О сколь безупречно [твоё] великолепие, услаждающее любовью к Дхарме, а не плотскою страстью, так [окинь же] ясным взором своего сострадания людей, а также богов!
- Мириады богов, слышавших Ученье твоё, не насладились [им], так пусть же очищающий [умы] Защитник взор [свой] обратит на здесь пребывающих.
- О Ясновидящий, зрящий будд десяти четвертей мира [и] Дхарму познавший, распространи же её благодать и средь многих людей.
- О сколь же могущественна обитель [твоя —] Тушита, источающая сиянье благое и великолепное! Ороси же, о Сострадающий, [умы] очищающий, благодатным дождём Джамбудхваджу57!
- Многие боги, вышедшие за пределы мира желаний и в мире форм пребывающие58, все жаждут общенья с тобою, [дабы] познать совершенный путь Пробуждения.
- О, одолевший [все] искушения Мары и опровергший [суждения все] нечестивых тиртхьев, что же молчишь ты, о Пробуждённый? Не отвергай же ныне [увещевания нашего]!
- О Герой, в мире, сжигаемом огнём страданий, ты укрываешь, подобно облаку, умиротворяющему дождём амриты, людей, умирающих от страданий.
- Ты — искушённейший из целителей, в совершенстве познавший истинную природу [всех] древних страданий. Исцели же скорее [страдающих всех] посредством тройного освобождения, ведущего к блаженству нирваны!
- Не слыша львиного рыка, шакалы воют во всеуслышанье и без опаски. Повергни же в ужас шакалов-тиртхиков, издав львиный рык Будды!
- Светильник мудрости держа в руке, источая сиянье силы и великолепия, родись на этой земле, благослови же дланью своею эту землю, о Победитель, одолевший Мару!
- Почти же и охранителей четырёх [сторон света], ожидающих твоих повелений, Шакра, Брахма и мириады рождённых, готовы тебя принять.
- Окажи честь и превосходному прославленному семейству благороднорождённых, в коем тебе, о Мудрейший, предстоит явить деяния Бодхисаттвы.
- Состоя в этом семействе, ты будешь подобен прекрасному драгоценному камню. О обладающий чистого ума драгоценностью, ороси же дождём [благодати] Джамбудхваджу!
- Так воспеванием множества разнообразных гатх увещевали [все] Сострадательного не отвергать его явление [миру] ныне.
Здесь заканчивается вторая глава священной Лалитавистары, именуемая «Увещевание».
материал с сайта http://daolao.ru/