Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы. Глава VII. Сравнение с призрачным городом

махаяна, буддизмБудда, обращаясь к бхикшу, сказал: "В [далеком] прошлом, невообразимо бесчисленные, безграничные асамкхьи кальп назад был Будда, [его] звали Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, Достойный Почитания, Все Истинно Знающий, Следующий Светлым Путем, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Все Достойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. Его страну называли Достигшая Доброго, его кальпу называли Великий Знак.

Бхикшу, с тех пор, как ушел этот Будда, прошло очень много времени. Представьте, какой-нибудь человек разотрет в порошок землю в трех тысячах великих тысячных миров, изготовит тушь и, пройдя через тысячу земель на восток, уронит одну каплю величиной в пылинку. Еще пройдя тысячу земель, также уронит одну каплю. И так будет ходить, пока не израсходует всю изготовленную из земли тушь. Что вы об этом думаете? Могут ли мастера счета или ученики мастеров счета узнать точное их число?"

"Нет, Почитаемый В Мирах!"

"Бхикшу! Если земли, через которые прошел этот человек, роняя капли, растереть в пыль и считать одну пылинку кальпой, то время, которое прошло с тех пор, как ушел этот Будда, превысит число пылинок на неисчислимые, безграничные сотни, тысячи, десятки тысяч, коти асамкхьей кальп. Я с помощью силы мудрого взора Татхагаты вижу то далекое прошлое как сегодняшний день".

В это время Почитаемый В Мирах, желая еще раз разъяснить смысл сказанного, произнес гатху:

"[Я] вспоминаю, что в прошедшие века,

Неисчислимые, безграничные кальпы назад

Был Будда, Почитаемый, Имеющий Две Ноги,

[Его] звали Великая Всепроникающая

И Всепобеждающая Мудрость.

Представьте, [что какой-то] человек

Своими силами растер в порошок землю

В трех тысячах великих тысячных миров

И, израсходовав землю,

Изготовил [из нее] тушь.

Пройдя тысячу земель,

Уронил одну каплю-пылинку.

И так ходил, роняя капли,

Пока не израсходовал все пылинки.

Если все земли, в которые попали капли

И в которые не попали капли,

Растереть в порошок

И считать одну пылинку кальпой,

То количество прошедших кальп

Превысит число этих пылинок.

С тех пор, как тот Будда ушел,

Прошли неисчислимые кальпы.

С помощью мудрости Татхагаты,

Перед которой нет никаких препятствий,

[Я] знаю об уходе этого Будды,

О "слушающих голос" и Бодхисаттвах,

Как будто сегодня вижу [его] уход.

Бхикшу, [вы] воистину должны знать!

Мудрость Будды чистая и чудесная, незамутненная,

Перед [ней] нет препятствий,

[Она] проникает сквозь бесчисленные кальпы".

Будда обратился к бхикшу: "Жизнь Будды Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость продолжалась пять сотен сорок, десять тысяч, коти нают кальп. Этот Будда, восседая вначале в Месте Пути, поразил войско мар и был готов обрести ануттара-самьяк-самбодхи, но Дхарма Будд [ему] не открылась. Одну малую кальпу, а затем десять малых кальп [он] просидел скрестив ноги с неподвижным телом и мыслями, но Дхарма Будд [ему] все же не открылась. В это время боги [неба] Трайястримша 1 установили под деревом Бодхи 2 для этого Будды Место Льва высотой в одну йоджану для того, чтобы Будда действительно обрел на этом месте ануттара-самьяк-самбодхи. Когда [он] воссел на это Место, небесный царь Брахма осыпал дождем небесных цветов площадь в сто йоджан. Время от времени приходил благоуханный ветер, сдувая увядшие цветы и осыпая [все] дождем свежих. В течение десяти малых кальп [боги] непрерывно делали подношения [этому] Будде и до [его] ухода постоянно осыпали [его] дождем цветов. В течение десяти малых кальп четыре небесных царя, [также] делали подношения [этому] Будде, постоянно били в барабаны, а другие исполняли небесную музыку. Так было до [его] ухода.

Бхикшу! Через десять малых кальп для Будды Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость открылась Дхарма Будд, и [он] достиг ануттара-самьяк-самбодхи. Когда этот Будда еще "не вышел из дома", [у него] было шестнадцать сыновей. Первого звали Скопление Мудрости. У каждого из сыновей имелись различные редкостные игрушки. Услышав, что отец достиг ануттара-самьяк-самбодхи, [они] отбросили имевшиеся у них редкостные вещи и направились к месту, где пребывал Будда. Мать, обливаясь слезами, проводила [их. Их] дед, Святой Царь, Вращающий Колесо, в окружении ста великих министров, а также, сотен, тысяч, десятков тысяч, коти других людей, последовал к Месту Пути. Приблизившись к Татхагате Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, [они] пожелали делать [ему] подношения, почитать, уважать и восхвалять. Подойдя, [они] приветствовали [его], припав лицом к [его] стопам. Обойдя вокруг Будды, [они все] как один соединили ладони и, глядя на Почитаемого В Мирах. произнесли гатху:

"Великий Добродетельный Почитаемый В мирах!

Для того, чтобы спасти живых существ,

Через неисчислимые коти лет

[Ты] стал Буддой и выполнил все обеты.

Как хорошо!

[Наше] счастье не имеет предела.

Так как Почитаемый В Мирах

Очень редко пребывает [в мире].

За время одного сидения

Прошло десять малых кальп,

[Твое] тело, а также руки и ноги

Были неподвижны, спокойны,

Мысли также были всегда спокойны

И никогда не приходили в беспорядок,

И, наконец, [ты] достиг вечного успокоения

И спокойно пребываешь в незамутненной Дхарме.

Видя сейчас Почитаемого В Мирах,

Спокойно прошедшего Путь Будды,

Мы обрели великое благо,

Поздравляем себя и глубоко радуемся.

Живые существа вечно страдали,

Были слепыми и не имели поводыря,

Не знали пути исчерпания страданий,

Не знали, как искать освобождение.

В долгие ночи удлинялись пути зла,

Уменьшалось количество богов.

Переходя из темноты в темноту,

Люди никогда не слышали имени Будды.

Но сейчас Будда обрел наивысшую,

Спокойную, незамутненную Дхарму.

Мы, а также боги и люди,

Обрели наивысшее благо!

Поэтому [мы] все склоняем головы

И возвращаем [наши] жизни

Высочайшему Почитаемому".

В это время шестнадцать царевичей, восхвалив Будду в гатхе, попросили Почитаемого В Мирах вращать Колесо Дхармы, сказав: "Почитаемый В Мирах! Проповедуя Дхарму, ниспошли покой множеству мест, сострадая богам и людям, принеси [им] благо!" [И они] еще раз повторили это, произнеся гатху:

"Герой Мира, Несравненный,

Величественно украшенный ста [знаками] счастья,

Обретший не имеющую высшего [предела] мудрость!

Просим [тебя]: проповедуя миру,

Спаси нас, а также все виды живых существ.

Сделай для нас различения

И выяви [Дхарму],

Чтобы [мы] обрели мудрость.

Если мы станем Буддами,

То и с другими живыми существами

Будет так же.

Почитаемый В Мирах!

[Ты] знаешь сокровенные мысли живых существ,

А также знаешь пути,

Которыми [они] следуют,

А также знаешь силу [их] мудрости,

[Их] желания, радости,

А также [то, что они] совершили

Для [обретения] счастья,

И карму, обретенную [ими] в прошлых жизнях.

Почитаемый В Мирах!

[Ты] узнал все это,

Воистину вращай бесценное Колесо!"

Будда сказал бхикшу: "Когда Будда Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость обрел ануттара-самьяк-самбодхи, пять сотен, десять тысяч, коти миров Будд в десяти сторонах [света] сотряслись шестью способами, и даже темные места, находившиеся между этими странами, которых не мог осветить величественный свет солнца и луны, ярко озарились. Находившиеся в них живые существа увидели друг друга и воскликнули: "Откуда вдруг появились эти живые существа?" Кроме того, дворцы богов во всех этих мирах, вплоть до дворца Брахмы, сотряслись шестью способами, и великий свет озарил и наполнил все миры, превосходя свет небес.

В это время дворцы на небе Брахмы 3 в пяти сотнях, десяти тысячах, коти миров на востоке ярко осветились, в два раза ярче, чем обычно. И все цари неба Брахмы подумали: "Сейчас [наши] дворцы освещены так, как никогда раньше. По какой причине появился этот знак?" И в это время цари неба Брахмы навестили друг друга и все вместе обсудили это дело. Среди них был великий царь неба Брахмы, которого звали Спасающий Всех. [Он] прочитал брахмам гатху:

"Наши дворцы освещены так,

Как никогда раньше.

По какой причине?

Давайте все вместе выясним это.

Не родился ли бог с великими добродетелями?

Не вышел ли в мир Будда?

Не потому ли великий свет

Озарил все в десяти сторонах?"

В это время цари неба Брахмы из пяти сотен, десяти тысяч, коти земель наполнили мешки небесными цветами и в [своих] дворцах 4 направились на запад, чтобы выяснить, что это за знак. И увидели там Татхагату Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, восседающего на Месте Льва в Месте Пути под деревом Бодхи в окружении почитающих [его] богов, царя драконов, гандхарв, киннар, махораг, людей и не людей. [Они] увидели также шестнадцать царевичей, которые просили Будду вращать Колесо Дхармы. Тогда цари неба Брахмы, поклонившись до земли, приветствовали Будду, обошли вокруг него сто, тысячу раз и осыпали Будду небесными цветами. Цветы, которыми [они его] осыпали, возвышались подобно горе Сумеру 5. [Они] также сделали подношение дереву Бодхи Будды. Это дерево было высотой десять йоджан. Сделав подношение цветами, [они] преподнесли Будде свои дворцы и сказали: "Только из сострадания к нам и ради [нашего] блага просим принять [эти] дворцы".

В это время цари неба Брахмы все, будучи едины в мыслях, произнесли перед Буддой гатху:

"Почитаемый В Мирах очень редко

Пребывает [в мире],

Встретить [его] трудно.

[У него] неисчислимые добродетели,

[Он] всех может спасти и защитить.

[Он] - великий учитель богов и людей,

Сострадает мирам.

Живые существа десяти сторон [света]

Повсюду получают [от него] помощь.

Место, из которого мы пришли,

Находится отсюда за пять сотен,

Десять тысяч, коти земель.

Для того, чтобы сделать подношение Будде,

[Мы] отбросили глубокую радость дхьяны.

В воздаяние за счастье,

Которое мы имели в прошлых жизнях,

[Наши] дворцы величественно украшены,

И сейчас [мы] преподносим их Почитаемому В Мирах

И смиренно просим [их] принять".

В это время цари неба Брахмы, восхвалив в гатхе Будду, сказали: "[Мы] просим только того, чтобы Почитаемый В Мирах, вращая Колесо Дхармы, спасал живых существ и открыл [им] Путь к Нирване!"

В это время цари неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнести перед Буддой гатху:

"Герой мира, Почитаемый, Имеющий Две Ноги!

[Мы] просим только того,

Чтобы [ты] проповедовал Дхарму!

Спаси страдающих живых существ

Силой [твоей] великой мудрости!"

В это время Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость молча согласился.

И еще, бхикшу! Цари неба Брахмы в пяти сотнях, десяти тысячах, коти миров на юго-востоке увидев, что [их] дворцы осветились, как никогда раньше, подпрыгнули от радости, и [у них] возникли мысли, которые бывают редко. [Они] сразу же навестили друг друга, и все вместе обсудили это дело. В то время среди них был великий царь неба Брахмы, которого звали Великое Сострадание. [Он] прочитал брахмам гатху:

"По какой причине появился этот знак?

Наши дворцы освещены так,

Как никогда раньше.

Не родился ли бог с великими добродетелями?

Не вышел ли в мир Будда?

[Мы] еще не видели такой знак.

Воистину, [мы] вместе должны выяснить [это].

Пройдя тысячу, десять тысяч, коти земель,

[Мы] найдем источник света

И все вместе выясним [это].

Скорее всего это Будда появился в мире,

Чтобы спасти от страданий живых существ".

В это время цари неба Брахмы из пяти сотен, десяти тысяч, коти земель наполнили мешки небесными цветами и в [своих] дворцах направились на северо-запад, чтобы выяснить, что это за знак, и увидели там Татхагату Великая Всепроникающая И Всепобеждающаяся Мудрость, восседающего на Месте Льва в Месте Пути под деревом Бодхи в окружении богов, царей-драконов, гандхарв, киннар, махораг, людей и не людей. [Они] увидели также шестнадцать царевичей, которые просили Будду вращать Колесо Дхармы. Тогда цари неба Брахмы поклонились до земли, приветствовали Будду, обошли вокруг него сто, тысячу раз и осыпали Будду небесными цветами. Цветы, которыми [они его] осыпали, возвышались подобно горе Сумеру. [Они] также сделали подношение дереву Бодхи Будды. Сделав подношение цветами, [они] преподнесли Будде [свои] дворцы и сказали: "Только из сострадания к нам и ради [нашего] блага просим принять [эти] дворцы".

В это время цари неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед Буддой гатху:

"Святой Господин, Бог среди богов,

Печалищийся о живых существах

Голосом калавинки 6,

Мы приветствуем сейчас [тебя]!

Почитаемый В Мирах очень редко

Пребывает [в мире].

С давних времен [он] только раз

Появился [в мире].

Впустую прошли сто восемьдесят кальп -

Будды не было!

Три плохих пути переполнены [идущими],

Число богов уменьшается.

И вот сейчас Будда вышел в мир,

Чтобы стать Глазом живых существ,

Чтобы быть тем, к кому возвращаются

Все в мирах.

Чтобы спасать и защищать всех,

Чтобы стать отцом живых существ,

Сострадающим и приносящим благо.

Мы, радующиеся счастью,

[Полученному] в прежних жизнях,

Обрели сейчас встречу

С Почитаемым В Мирах!"

В это время цари неба Брахмы, восхвалив в гатхе Будду, сказали: "Просим только того, чтобы Почитаемый В Мирах, сострадая всем, вращал Колесо Дхармы и спасал живых существ!"

В это время цари неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед Буддой гатху:

"Великий Святой, вращая Колесо Дхармы,

Показывает знаки дхарм,

Спасает страдающих живых существ,

Приводит [их] к великой радости.

Если живые существа слушают эту Дхарму,

[Они] обретают Путь,

Как если бы родились на небесах!

Тогда же исчезают плохие пути,

И становится больше тех,

Кто терпелив и добр".

В это время Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость молча согласился.

И еще, бхикшу! Цари неба Брахмы в пяти сотнях, десяти тысячах, коти миров на юге, увидев, что их дворцы осветились, как никогда раньше, подпрыгнули от радости, и [у них] возникли мысли, которые бывают редко. [Они] сразу же навестили друг друга, и [все] вместе обсудили это дело и задали вопрос: "По какой причине наши дворцы так осветились?" Среди них был великий царь неба Брахмы, которого звали Чудесная Дхарма. И он прочитал брахмам гатху:

"Наши дворцы озарил величественный свет,

И для этого не может не быть причины.

[Мы] должны объяснить этот знак.

Прошли сотни, тысячи кальп,

Но такого знака [мы] еще не видели!

Не родился ли бог с великими добродетелями,

Не вышел ли в мир Будда?"

В это время пять сотен, десять тысяч, коти царей неба Брахмы наполнили мешки небесными цветами и в [своих] дворцах направились на север, чтобы выяснить, что это за знак, и увидели там Татхагату Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, восседающего на Месте Льва в Месте Пути под деревом Бодхи в окружении богов, царя драконов, гандхарв, киннар, махораг, людей и не людей. [Они] увидели также шестнадцать царевичей, которые просили Будду вращать Колесо Дхармы. Тогда цари неба Брахмы поклонились до земли, приветствовали Будду, обошли вокруг [него] сто, тысячу раз и осыпали Будду небесными цветами. Цветы, которыми [они его] осыпали, возвышались подобно горе Сумеру. [Они] также сделали подношение дереву Бодхи Будды. Сделав подношение цветами, [они] преподнесли Будде свои дворцы и сказали: "Только из сострадания к нам и ради [нашего] блага просим принять [эти] дворцы".

В это время цари неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед Буддой гатху:

"Чрезвычайно трудно увидеть

Почитаемого В Мирах,

Устраняющего все страдания!

Прошло сто тридцать кальп,

И только сейчас [мы] можем увидеть его.

На голодающих и жаждущих

[Он] проливает дождь Дхармы,

И насыщает [их].

Того, кто обладает неизмеримой мудростью,

Кого еще никогда не видели,

Кто подобен цветку удумбара,

Сегодня [мы] встретили.

Наши дворцы озарил свет,

Потому [они] величественно украшены.

Почитаемый В Мирах, Великий Сострадающий!

Просим, чтобы [ты] принял их".

В это время цари неба Брахмы, восхвалив в гатхе Будду, сказали: "Просим только того, чтобы Почитаемый В Мирах вращал Колесо Дхармы и сделал так, чтобы боги, мары, брахмы, монахи и брахманы обрели спокойствие и были спасены".

В это время цари неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли гатху:

"Желаем только того,

Чтобы Почитаемый Богами И Людьми вращал

Колесо не имеющей высшего [предела] Дхармы,

Бил в барабан Великой Дхармы,

Дул в рог Великой Дхармы,

Повсюду проливал дождь Великой Дхармы

И спасал неисчислимых живых существ!

Мы все пришли [к тебе],

И воистину везде будем говорить [об этом]".

В это время Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость молча согласился.

На юго-западе и внизу 7 было так же. В это время цари неба Брахмы в пяти сотнях, десяти тысячах, коти миров вверху 8, увидев, что дворцы, в которых [они] пребывали, осветились, как никогда раньше, подпрыгнули от радости, и [у них] возникли мысли, которые бывают редко. [Они] сразу же навестили друг друга, и [все] вместе обсудили это дело и задали вопрос: "По какой причине наши дворцы так осветились?" Среди них был царь неба Брахмы, которого звали Шикхин. [Он] прочитал брахмам гатху:

"По какой причине наши дворцы

Озарил сейчас величественный свет,

И [они] украсились, как никогда раньше?

Такой чудесный знак [мы] никогда не видели.

Не родился ли бог с великими добродетелями,

Не вышел ли в мир Будда?"

В это время пять сотен, десять тысяч, коти царей неба Брахмы наполнили мешки небесными цветами и в [своих] дворцах направились вниз, чтобы выяснить, что это за знак, и увидели там Татхагату Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, восседающего на Месте Льва в Месте Пути под деревом Бодхи в окружении почитающих [его] богов, царя драконов, гандхарв, киннар, махораг, людей и не людей. [Они] увидели также шестнадцать царевичей, которые просили Будду вращать Колесо Дхармы. Тогда цари неба Брахмы поклонились до земли, приветствовали Будду, обошли вокруг [него] сто, тысячу раз и осыпали Будду небесными цветами. Цветы, которыми [они его] осыпали, возвышались подобно горе Сумеру. [Они] также сделали подношение дереву Бодхи Будды. Сделав подношение цветами, [они] преподнесли Будде [свои] дворцы и сказали: "Только из сострадания к нам и ради [нашего] блага просим принять [эти] дворцы".

В это время цари неба Брахмы, будучи едины в мыслях, произнесли перед Буддой гатху:

"Как хорошо видеть Будду,

Почитаемого святого, спасающего мир,

Который может вывести живых существ

Из тюрьмы трех миров,

Обладающего всеобъемлющей мудростью,

Почитаемого богами и людьми,

Который из сострадания к пробивающимся росткам

Может открыть ворота сладкой росе

И повсюду спасти всех.

Бесчисленные кальпы прошли впустую,

Так как не было Будды.

В то время, когда Почитаемый В Мирах

Еще не вышел в мир,

В десяти сторонах [света] царил мрак,

Увеличивалось [число пребывавших]

На трех плохих путях,

Процветали асуры,

[Количество] богов уменьшалось.

Многие [существа] умирали и падали на плохие пути.

Не услышав Дхармы Будды,

[Они] постоянно совершали недобрые поступки,

Плоть, силы, а также мудрость

У всех ослаблялись.

Из-за кармы, обусловленной грехами,

[Они] утеряли радость и радостные мысли.

Привязанные к ложным взглядам,

[Они] не знали о добрых правилах,

Не получали обращения от Будды

И постоянно падали на плохие пути.

Будда стал Глазом Мира

И после долгого времени

Наконец вышел в мир.

Из сострадания к живым существам

[Он] появился в мире.

Возвышенный, достигший истинного просветления.

Наше блаженство чрезвычайно велико,

И все другие существа также возрадовались,

Как никогда раньше.

Наши дворцы поэтому [ярко] осветились,

И величественно украсились.

Сейчас [мы] преподносим [их] Почитаемому В Мирах.

Прими [их] из сострадания к нам!

[Мы] желаем, чтобы эти добродетели достигли всех

И чтобы мы со всеми живыми существами

Все вместе прошли Путь Будды!"

В это время пять сотен, десять тысяч, коти царей неба Брахмы, восхвалив в гатхе Будду, сказали: "[Мы] просим только того, чтобы Почитаемый В Мирах вращал Колесо Дхармы, и во многих местах будет покой, многие будут спасены!"

В это время цари неба Брахмы произнесли гатху:

"Почитаемый В Мирах! Вращай Колесо Дхармы,

Бей в барабаны Дхармы, подобной сладкой росе!

Открывай Путь к Нирване

Страдающим живым существам!

[Мы] просим только того,

Чтобы [ты] принял наши просьбы

И из сострадания великим чудесным голосом

Проповедовал Дхарму,

Которую изучал неисчислимые кальпы".

В это время Татхагата Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, приняв просьбу царей неба Брахмы из десяти сторон [света], а также шестнадцати царевичей, сразу же три раза повернул Колесо Дхармы двенадцати деяний 9, которое не могут вращать ни шраманы или брахманы или боги, мары, брахмы, а также другие существа, населяющие мир, и сказал: "Это - страдание, это - накопление страданий, это - прекращение страданий, это - Путь прекращения страданий 10".

[Он] также широко проповедовал о двенадцати внутренне присущих и внешних причинах: неведение обусловливает деяния; деяния обусловливают сознание; сознание обусловливает имя и плоть 11; имя и плоть обусловливают "шесть входов" 12; шесть "входов" обусловливают соприкосновение 13; соприкосновение обусловливает восприятие; восприятие обусловливает любовь 14; любовь обусловливает принятие 15; принятие обусловливает существование; существование обусловливает рождение; рождение обусловливает старость и смерть, печали, страдания и мучения 16. Если прекращается неведение, прекращаются деяния; если прекращаются деяния, исчезает сознание; если исчезает сознание, исчезают имя и плоть; Если исчезают имя и плоть, исчезают "шесть входов"; если исчезают "шесть входов", прекращается соприкосновение; если прекращается соприкосновение, прекращается восприятие; если прекращается восприятие, исчезает любовь; если исчезает любовь, исчезает принятие; если исчезает принятие, прекращается существование; если прекращается существование, прекращается рождение; если прекращается рождение, прекращается старость и смерть, печали, страдания и мучения".

В то время, когда Будда проповедовал великому собранию богов и людей эту Дхарму, шесть сотен, десять тысяч, коти нают Будд, не воспринимая никаких других учений, достигли в своей незамутненности освобождения мысли, глубокой и чудесной дхьяны, три светлых знания, шесть "проникновений" и полностью обрели восемь "освобождений". Во второй, третьей, четвертой проповедей Дхармы тысячи, десятки тысяч, коти нают живых существ, бесчисленных, как песчинки в реке Ганг, также не воспринимая никаких других учений, достигли в [своей] незамутненности освобождения мыслей. После этого количество "слушающих голос" стало неисчислимым и безграничным, его невозможно ни назвать, ни пересчитать. В это время шестнадцать царевичей - все юные - "вышли из дома" и стали шраманерами 17. "Корни" [их] были всепроникающи и остры, мудрость светла. [Они] уже сделали подношения сотням, тысячам, десяткам тысяч, коти Будд, в чистоте совершали деяния Брахмы и стремились к ануттара-самьяк-самбодхи. Все вместе [они] сказали Будде: "Почитаемый В Мирах! Эти неисчислимые тысячи, десятки тысяч, коти "слушающих голос" с великими добродетелями уже обрели совершенство. Почитаемый В Мирах! Воистину, проповедуй [и нам] Дхарму ануттара-самьяк-самбодхи! Услышав, мы будем следовать [ей] и изучать. Почитаемый В Мирах! Мы желаем обрести знание и видение Татхагаты. Будда сам может удостовериться в [наших] сокровенных мыслях и узнать [их]".

В это время восемьдесят тысяч коти людей на собрании, которое возглавлял Святой Царь, Вращающий Колесо увидели, что шестнадцать царевичей "вышли из дома", и также пожелали "выйти из дома". Царь [им] разрешил.

В это время этот Будда принял просьбу шраманер, и когда прошло двадцать тысяч кальп, в присутствии четырех групп проповедовал "Цветок Лотоса Чудесной Дхармы", сутру Великой Колесницы, которую называют Дхармой, просвещающей Бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают Будды. Когда [он] окончил проповедь Сутры, все шестнадцать шраманер получили, хранили, декламировали [Сутру] и проникали [в ее суть], чтобы обрести ануттара-самьяк-самбодхи. Во время проповеди этой Сутры все шестнадцать шраманер-Бодхисаттв верили и воспринимали. Среди "слушающих голос" также были такие, кто верили [в нее] и понимали. Но у остальных живых существ, которых было тысяча, десять тысяч, коти видов, родились сомнения и заблуждения.

Будда без перерыва проповедовал эту Сутру в течение восьмидесяти кальп. Когда [он] окончил проповедь этой Сутры, то вошел в спокойную обитель, погрузился в дхьяну и пребывал в ней восемьдесят четыре тысячи 18 кальп.

В это время шестнадцать Бодхисаттв-шраманер, зная, что Будда вошел в обитель и глубоко погрузился в дхьяну, поднялись со своих Мест Дхармы и также в течение восьмидесяти четырех кальп проповедовали и разъясняли Сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы четырем группам живых существ. Каждый спас шесть сотен, десять тысяч, коти нают живых существ, [бесчисленных], как песчинки в реке Ганг, [он] выявлял учение Будды, приносил [им] благо и радость и пробуждал [в них мысли] об [обретении] ануттара-самьяк-самбодхи.

Когда прошло восемьдесят четыре тысячи кальп, Будда Великая Всеобъемлющая И Всепобеждающая Мудрость вышел из самадхи, направился к Месту Дхармы, спокойно воссел и обратился к великому собранию: "Эти шестнадцать Бодхисаттв-шраманер пребывают [в мире] очень редко. [Их] "корни" всепроникающи, мудрость светла. [Они] делали подношения неисчислимым тысячам, десяткам тысяч, коти Будд, постоянно совершали деяния Брахмы, получили и сохраняли мудрость Будды, открывали [ее] живым существам и вводили [их в нее]. Воистину, вы все должны еще и еще быть вблизи [них] и делать им подношения. Почему? Если "слушающие голос", Пратьекабудды, а также Бодхисаттвы, способны верить в Дхарму, [запечатленную] в Сутре, которую проповедовали эти шестнадцать Бодхисаттв, если получили Сутру, хранят и не поносят [ее], то все эти люди обретут мудрость Татхагаты, [заключенную] в ануттара-самьяк-самбодхи".

Будда сказал бхикшу: "Эти шестнадцать Бодхисаттв с радостью проповедуют эту Сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы. Шесть сотен, десять тысяч, коти нают живых существ, [бесчисленных], как песчинки в реке Ганг, каждого из которых обратили эти Бодхисаттвы и которые рождались из века в век, следовали за Бодхисаттвами, слышали [от них] Дхарму, верили [в нее] и понимали. Поэтому [они] смогли встретить сорок тысяч, коти Будд, Почитаемых В Мирах, и сейчас эти встречи не закончились.

Бхикшу! Сейчас я вам все расскажу. Те шестнадцать шраманер, учеников Будды, сейчас обрели ануттара-самьяк-самбодхи и в настоящее время проповедуют Дхарму в землях десяти сторон [света] в сопровождении неисчислимых сотен, тысяч, десятков тысяч Бодхисаттв и "слушающих голос". Двое из этих шраманер стали Буддами на востоке. Первого зовут Акшобхья, и [он] пребывает в стране Радости. Второго зовут Вершина Сумеру. На юго-востоке - два Будды. Первого зовут Голос Льва, второго зовут Знак Льва. На юге - два Будды. Первого зовут Пребывающий В Пространстве, второго зовут Постоянный Уход. На юго-западе два Будды. Первого зовут Знак Монарха, второго зовут Знак Брахмы. На западе - два Будды. Первого зовут Амита[бха], второго зовут Спасшийся От Всех Страданий В Мире. На северо-западе - два Будды. Первого зовут Божественное Проникновение Благовония Сандала Тамалапаттры, второго зовут Вид Сумеру. На севере - два Будды. Первого зовут Свободное Облако, второго зовут Свободное Облако-Царь. Будду на северо-востоке зовут Устраняющий Все Страхи Мира. Шестнадцатый - это Будда Шакьямуни. [Он] обрел ануттара-самьяк-самбодхи в мире саха.

Бхикшу! Когда мы были шраманерами, каждый из нас обратил неисчислимые сотни, тысячи, десятки тысяч, коти живых существ, [бесчисленных], как песчинки в реке Ганг. Те, кто, следовали за мной и слушали Дхарму, достигли ануттара-самьяк-самбодхи. Среди этих живых существ есть и такие, которые пребывают сейчас на ступени "слушающих голос". Я постоянно учу и обращаю [их мысли] к ануттара-самьяк-самбодхи, и эти люди благодаря этой Дхарме постепенно вступят на Путь Будды. Почему? Мудрость Татхагаты трудна для веры, трудна для понимания. Обращенные мною в то время неисчислимые живые существа, которых столько, сколько песчинок в реке Ганг, это вы бхикшу, и в грядущие века после моего ухода [вы] будете [моими] учениками-"слушающими голос".

После моего ухода будут также ученики, которые, не слушая эту Сутру, не зная и не воспринимая того, как совершают деяния Бодхисаттвы, благодаря самостоятельно обретенным добродетелям будут задумываться о спасении и воистину войдут в Нирвану. В других землях я стану Буддой с другим именем, и хотя у этих людей родились мысли о том, что [они] спаслись и вступили в Нирвану, [они] будут искать мудрость Будды и обретут возможность слушать эту Сутру. Только с помощью Колесницы Будды [они] обретут спасение. Нет других Колесниц, кроме проповедей Дхармы Татхагаты с помощью уловок. Бхикшу! Если сам Татхагата знает, что время нирваны пришло, а собравшиеся чисты, тверды в вере и понимании Дхармы, проникли в учение о "пустоте" и глубоко вошли в дхьяну, то [он] собирает "слушающих голос", а также Бодхисаттв, и проповедуют эту Сутру. В мире нет двух Колесниц, с помощью которых обретают спасение. Спасение обретают только с помощью Одной Колесницы Будды! Бхикшу, [вы] воистину должны знать! Уловки Татхагаты глубоко проникают в природу живых существ. [Он] знает, что [они] стремятся к малой Дхарме и радуются [ей], что [они] глубоко привязаны к пяти желаниям. Ради них [он] и проповедует о Нирване. Если эти люди услышат проповедь, то поверят и воспримут. Представьте, что есть опасная местность протяженностью пятьсот йоджан, не населенная людьми, через которую проходит опасная и трудная дорога. Многие желают пройти по этой дороге, чтобы достичь места, где находятся редкостные сокровища, и есть проводник, который мудр и просветлен, хорошо знает все знаки на этой дороге - где пройти и что обойти. И [он] повел людей, желавших пройти через все опасности. Ведомые [им] люди во время пути выбились из сил и сказали проводнику: "Мы очень устали и к тому же обуяны страхом. Дальше идти не можем. Дорога еще длинна, так что давайте вернемся назад!"

Проводник, искусный в уловках, подумал: "Эти люди достойны сожаления! Как [они] могут отказаться от такого количества редкостных сокровищ и вернуться назад?" Подумав так, [он прибегнул] к помощи уловки и возвел посреди опасной дороги призрачный город, [протяженность] которого достигала трехсот йоджан, и сказал людям: "Не бойтесь и не возвращайтесь назад. Вон большой город. Остановитесь в нем и поразмышляйте. Если войдете в этот город, то хорошо отдохнете, и если сможете затем идти к месту, где находятся редкостные сокровища, пойдете туда".

В это время уставшие люди глубоко возрадовались в [своих] сердцах и были счастливы, что получили нежданное: "Сейчас мы сойдем с этой опасной дороги и обретем покой". Все пошли вперед и вошли в призрачный город. [Они] вообразили, что уже достигли желанного места и находятся в покое. Когда проводник увидел, что люди уже отдохнули и избавились от усталости, [он] сделал призрачный город невидимым и сказал: "Пойдемте, место, где находятся сокровища, уже недалеко. Я возвел тот большой город для того, чтобы вы отдохнули".

Бхикшу! Так и с Татхагатой. Сейчас [он] ваш Великий Проводник. Знает [вращение по кругу] жизней и смертей, заблуждения, плохие пути, опасности и трудности, их серьезность - то, от чего [вы] поистине должны избавиться, что должны преодолеть. Если живые существа только слушают Одну Колесницу Будды, [они] не хотят видеть Будду, не хотят приблизиться [к нему], думая: "Путь Будды длинен и долог, [мы] сможем пройти [его, лишь] затратив много труда и перенеся множество страданий".

Будда, зная, что у этих живых существ дух слаб, а мысли ничтожны, с помощью уловки дал [им] отдых посредине пути и проповедовал о двух нирванах 19. Если живые существа будут пребывать на [одной из] двух ступеней 20, тогда Татхагата скажет им: "Вы еще не достигли конца. Состояние, в котором вы пребываете, близко к мудрости Будды.

Посмотрите и поразмышляйте! Нирвана, которую [вы] обрели, неистинная. Татхагата только с помощью силы уловок выделяет в Одной Колеснице Будды три и проповедует [их]. Это подобно тому, как тот проводник, который создал призрак большого города для того, чтобы люди отдохнули, и увидев, что [они] закончили отдых, сказал: "Место, где находятся сокровища, уже недалеко. Этот город ненастоящий. Я всего лишь создал призрак!"

В это время Почитаемый В Мирах, желая еще раз разъяснить смысл сказанного, произнес гатху:

"Будды Великая Всепроникающая

И Всепобеждающая Мудрость

В течение десяти кальп

Восседал на Месте Пути,

Но не открыл Дхарму Будды

И не смог пройти Путь Будды.

Боги, духи, царь драконов, асуры

Постоянно проливали дождь небесных цветов

И делали подношение этому Будде.

Боги били в небесные барабаны,

А также исполняли разнообразную музыку.

Благоуханный ветер сдувал увядшие цветы

И осыпал [все] дождем свежих.

Когда прошло десять малых кальп,

[Этот Будда] смог пройти Путь Будды.

Боги, а также люди в мире

Возрадовались в [своих] сердцах.

Шестнадцать сыновей этого Будды

Вместе со своими сопровождающими,

Которых было вокруг [них]

Тысяча, десять тысяч, коти,

Направились к Будде,

Припали лицами к стопам Будды,

Приветствовали [его] и попросили

Вращать Колесо Дхармы:

"Святой Сын Льва!

Пролей дождь Дхармы на нас всех!"

Чрезвычайно трудно

Встретить Почитаемого В Мирах.

С давних времен

[Он] только раз появился в мире.

Чтобы пробудить живых существ,

[Он] сотряс все в мире.

Дворцы брахм в пяти сотнях,

Десяти тысячах, коти земель

В мирах на востоке

Осветились, как никогда раньше.

Брахмы, увидев этот знак,

Для выяснения отправились к Будде.

Осыпав [Будду] цветами,

Сделав подношения,

[Они] преподнесли [ему свои] дворцы,

Попросили Будду вращать Колесо Дхармы

И восхвалили [его] в гатхе.

Будда, зная, что время еще не пришло,

Принял просьбу, но восседал в молчании.

Прибыли также брахмы из других трех сторон,

Четырех направлений 21, с верха и низа.

[Они] осыпали Будду цветами,

Преподнесли [ему] свои дворцы

И попросили вращать Колесо Дхармы:

"Чрезвычайно трудно

Встретить Почитаемого В Мирах.

Желаем, чтобы в своем великом сострадании

[Будда] широко открыл врата сладкой росе

И вращал Колесо Дхармы,

Не имеющей высшего [предела]!"

Почитаемый В Мирах,

Обладающий бесконечной мудростью,

Приняв просьбу этих людей,

Проповедовал им разные учения -

О четырех [благородных] истинах,

О двенадцати внутренне присущих и внешних причинах.

Все - от "неведения" до "старения и смерти" -

Возникает благодаря причинам,

[Вы] воистину должны знать [это].

Во время проповеди этой Дхармы

Шесть сотен, десять тысяч, коти существ

Смогли освободиться от страданий

И стать архатами.

Во время второй проповеди Дхармы

Тысячи, десятки тысяч существ,

Число которых [равно] песчинкам в Ганге,

Не восприняв различные учения,

Также смогли стать архатами.

Существ, обретших с того времени Путь,

Нельзя перечислить.

Их невозможно пересчитать

Даже за десятки тысяч, коти кальп.

В то время шестнадцать царевичей,

"Выйдя их дома", стали шраманерами

И все вместе, обратившись к Будде,

Попросили:

"Поведай нам Дхарму Великой Колесницы!

Мы, а также [наши] спутники во дворцах,

Воистину завершим Путь Будды.

Желаем подобно Почитаемому В Мирах

Обрести самый чистый и мудрый Глаз".

Будда, зная мысли своих детей

И деяния, совершенные ими в предыдущих жизнях,

С помощью неисчислимых рассуждений

И различных сравнений

Поведал о шести парамитах,

А также о божественных "проникновениях",

Объяснил Истинную Дхарму

И Путь деяний Бодхисаттв,

Проповедовал эту Сутру о Цветке Дхармы

В гатхах, [бесчисленных],

Как песчинки в реке Ганг.

Этот Будда, закончив проповедь Сутры,

Вошел в тихую обитель, вступил в дхьяну

И восемьдесят четыре тысячи кальп

В сосредоточении сидел на одном месте.

В это время шраманеры, зная,

Что Будда еще не вышел из дхьяны,

Проповедовали неисчислимым коти живых существ

О неимеющей высшего [предела]

Мудрости Будды.

Каждый [из них], воссев на Место Дхармы,

Проповедовал эту Сутру Великой Колесницы.

После успокоения Будды

[Они] помогали обращать в Дхарму.

Живых существ, спасенных каждым шраманерой,

Было шесть сотен, десять тысяч, коти,

[Столько, сколько] песчинок в реке Ганг.

После ухода этого Будды

Слушающие Дхарму вместе с учителями 22

Постоянно возрождались в землях Будд.

Эти шестнадцать шраманер

В совершенстве следовали Пути Будды

И сейчас пребывают

В десяти сторонах [света],

Обретя истинное просветление.

Те, кто тогда слушали Дхарму,

Находятся рядом с Буддами.

Те, которые пребывают

На ступени "слушающих голос",

Постепенно учатся

И продвигаются по Пути Будды.

Я был в числе тех шестнадцати

И также проповедовал вам.

Поэтому с помощью уловок [я] веду вас за собой

И направляю к мудрости Будды.

По этой изначальной причине

[Я] проповедую сейчас Сутру о Цветке Дхармы,

Побуждаю вступить на Путь Будды

И смиренно не избегать удивительного и страшного.

Представьте,

Есть опасная и плохая дорога,

Которая [где-то] обрывается.

По [ней] бродит множество хищных зверей,

Здесь нет ни воды, ни зелени.

Это место, которое страшит людей.

Бесчисленные тысячи, десятки тысяч человек

Пожелали идти по этой опасной дороге,

Которая чрезвычайно длинна - пятьсот йоджан.

[У них] был тогда проводник,

Со здравым смыслом, мудрый,

Светлый и решительный в сердце,

В опасных местах спасающий от трудностей.

Но люди устали и сказали проводнику:

"Мы сейчас измучены

И хотим повернуть назад".

Проводник подумал:

"Этих людей нужно пожалеть!

Как [они] могут желать повернуть назад

И потерять великие редкостные сокровища!"

И тогда [он] подумал об уловке:

"С помощью божественных "проникновений"

[Я] построю огромный призрачный город,

Все дома будут величественно украшены,

Вокруг будут сады и рощи, каналы и пруды,

Будут тяжелые ворота и высокие дворцы,

Множество мужчин и женщин!"

И, создав этот призрачный город,

[Он] сказал, утешая людей:

"Не бойтесь!

Входите в этот город,

И радость будет следовать [за вами] повсюду".

Люди вошли в город,

И [их] сердца возрадовались,

У всех родились мысли о покое

И [они] подумали, что спасены.

Когда проводник увидел,

Что все отдохнули,

[Он] собрал людей и сказал:

"Вы воистину должны идти вперед,

Это ведь призрачный город!

Я видел, что все вы очень устали

И на половине пути захотель повернуть назад.

Поэтому, с помощью силы уловки,

[Я] на время воздвиг

Этот призрачный город.

Сейчас упорно продвигайтесь вперед

И все дойдете до места,

Где находятся сокровища!"

И со мной то же самое.

Я - проводник всех.

И вижу [всех] тех, кто ищет Путь,

Но на половине дороги устали

И не могут пройти весь опасный путь

Рождений, смертей и страданий.

И [я] также с помощью силы уловок

Проповедую о Нирване,

Чтобы дать [им] отдохнуть, и говорю:

"Ваши страдания прекратились

И все [ваши] труды завершились".

Когда [я] узнал,

Что [вы] достигли нирваны

И стали архатами,

То созвал это великое собрание

И проповедую Истинную Дхарму.

Будды с помощью силы уловок

Отдельно проповедуют о трех Колесницах,

А есть только Одна Колесница Будды,

И о двух проповедуется в месте отдыха.

Сейчас проповедую вам истину.

То, что вы обрели, это не исчезновение!

Воистину пробуждайте в себе великое рвение,

Чтобы обрести совершенное знание Будды.

Когда у вас будет свидетельство

Обретения совершенного знания,

Десяти сил, Дхармы Будды и прочего,

И [будете отмечены] тридцатью двумя знаками,

Вы достигните истинного исчезновения.

Будды-проводники ради отдыха проповедуют о Нирване.

Но узнав, что отдых окончился,

[Снова] ведут к мудрости Будды".