В это время Почитаемый в Мирах, произнеся эту гатху, обратился к великому собранию с такими словами: – Этот мой ученик, Махакашьяпа, в грядущие века действительно будет служить трём сотням, десяти тысячам, коти будд, Почитаемым в Мирах, делать [им] подношения, оказывать уважение, почитать, восхвалять и широко проповедовать неисчислимые великие учения будд. В своём самом последнем теле [он] станет Буддой. Звать [его] будут Татхагата Излучающий Свет, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов и Людей, Будда, Почитаемый в Мирах. [Его] страну назовут Лучащиеся Добродетели, [его] кальпу назовут Великое Величие. Жизнь [этого] Будды продолжится двенадцать малых кальп. Истинная Дхарма [после его ухода] будет пребывать [в мире] двадцать малых кальп, подобие Дхармы будет пребывать [в мире также] двадцать малых кальп. [Его] мир будет величественно украшен, [там] не будет грязи, обломков черепицы, нечистот из отхожих мест. Земля [там] будет ровной и гладкой, без рытвин, без холмов и впадин, почвой будет хрусталь, рядами будут стоять деревья из драгоценностей, вдоль дорог будут протянуты золотые верёвки, [всюду будут] рассыпаны цветы из драгоценностей, везде будет чистота. В этой стране будут неисчислимые тысячи, коти бодхисаттв, а также бесчисленное количество слушающих голос. Мара не совершит здесь своих деяний. Хотя здесь есть Мара и народ Мары, но все будут защищать Дхарму Будды.
В это время Почитаемый в Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
«[Я] говорю [вам], бхикшу:
Моим глазом Будды [я] вижу Кашьяпу,
Который в грядущие века,
Когда пройдут бесчисленные кальпы,
Действительно станет Буддой.
В грядущие века
[Он] также будет делать подношения
Трём сотням, десяти тысячам, коти будд,
Почитаемым в Мирах,
И ради обретения мудрости Будды
Совершать чистые деяния Брахмы.
Делая подношения Наивысшему [Почитаемому],
Имеющему Две Ноги
И обретя не имеющую высшего [предела] мудрость,
В своём самом последнем теле
[Он] станет Буддой.
Его земля будет чистой,
Почвой [там] будет ляпис-лазурь,
Вдоль дорог рядами будут стоять
Множество деревьев из драгоценностей,
Вдоль дорог будут протянуты золотые верёвки.
Видящих [эту страну] охватит радость.
[Там] постоянно будут источаться
Благоуханные запахи,
Будут рассыпаны цветы знаменитых сортов,
Различные редкостные цветы знаменитых сортов,
Различные редкостные и чудесные вещи
Будут величественно украшать [эту страну].
Земля будет ровной и гладкой,
Без холмов и впадин.
У бодхисаттв, которых невозможно перечислить,
Мысли будут благостные.
[Они] обретут великие божественные проникновения
И будут хранить
Сутры Великой Колесницы всех будд.
[Там] будут также неисчислимые слушающие голос,
Сыновья царя Дхармы
В [их] незамутнённых последних телах.
Число [их] невозможно узнать
Даже с помощью божественного глаза.
Жизнь этого Будды продолжится
Двенадцать малых кальп,
Истинная Дхарма будет пребывать [в мире]
Двадцать малых кальп,
Подобие Дхармы будет пребывать [в мире]
Двадцать малых кальп.
Таковы дела Почитаемого в Мирах
[Татхагаты] Излучающий Свет».
В это время Великий Маудгальяяна, Субхути, Махакатьяяна и другие, задрожав [от страха], все как один соединили ладони и, взирая на Почитаемого в Мирах, вместе произнесли гатху, ни на мгновение не опуская глаз:
«Великий Герой, Почитаемый в Мирах,
Царь Дхармы из [рода] Шакьев1!
Сострадая нам, подай голос Будды.
Если [ты] знаешь,
Что в глубине наших мыслей,
То вручишь [нам] предсказание,
Как будто окропишь сладкой росой,
И [мы] избавимся от зноя
И обретём освежающую прохладу.
Те, кто, придя из голодающей страны,
Неожиданно получают царское угощение,
Не осмеливаются есть,
Неся в сердцах сомнение,
Но, если получают увещевание царя,
Едят без страха.
И с нами то же самое.
Постоянно раздумывая об ошибках Малой Колесницы,
[Мы] не знаем, как же обрести
Не имеющую высшего [предела] мудрость Будды.
Хотя [мы] слышим голос Будды,
Который говорит, что мы станем буддами,
В наших сердцах всё же есть
Беспокойство и опасения, как у тех,
Кто не осмеливается брать пищу.
Но если Будда вручит [нам] предсказание,
[Мы] будем спокойны и счастливы.
Великий Герой, Почитаемый в Мирах!
[Ты] постоянно хотел сделать мир спокойным,
[И мы] хотим, чтобы [ты] вручил нам предсказание
Так, как насыщают голодных пищей!»
В это время Почитаемый в Мирах, зная мысли своих великих учеников, сказал бхикшу: – Этот Субхути в грядущие века будет служить трём сотням, десяти тысячам, коти нают2 будд, делать [им] подношения, оказывать уважение, почитать, восхвалять, совершать деяния Брахмы, пройдёт путь бодхисаттвы и в [своём] самом последнем теле станет Буддой. Звать [его] будут Татхагата Знак Имени, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов и Людей, Будда, Почитаемый в Мирах. [Его] кальпу назовут Обладающая Сокровищем, [его] страну назовут Рождающая Сокровища. Земля [там] будет ровной и гладкой, а почвой будет хрусталь. [Земля] будет величественно украшена деревьями из драгоценностей, без холмов и впадин, без гальки, колючек, нечистот из отхожих мест. Цветы из драгоценностей покроют землю, повсюду будет чистота. Все люди в этой земле будут пребывать на помостах из драгоценностей, во дворцах из редкостных сокровищ. Учеников — слушающих голос – будет [там] неисчислимое, безграничное количество, которое невозможно узнать ни с помощью счёта, ни с помощью сравнений. Бодхисаттв [там] будут неисчислимые тысячи, десятки тысяч, коти нают. Жизнь [этого] Будды продолжится двенадцать малых кальп. Истинная Дхарма [после его ухода] будет пребывать [в мире] двадцать малых кальп, подобие Дхармы будет пребывать [в мире] также двадцать малых кальп. Этот Будда будет вечно находиться в пространстве, проповедуя живым существам Дхарму и спасая неисчислимых бодхисаттв и слушающих голос.
В это время Почитаемый в Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
«К [вам], бхикшу, [я] обращаюсь сейчас,
Все как один воистину слушайте,
Что я говорю!
Мой великий ученик Субхути станет Буддой,
Звать [его] будут Знак Имени.
[Он] будет служить
Бесчисленным десяткам тысяч, коти будд
И, совершая деяния Будды,
Постепенно добьётся совершенства
На великом пути.
В своём самом последнем теле [он] обретёт
Тридцать два знака
И будет стройным и прекрасным,
Как гора из драгоценностей.
Страна этого Будды будет первой
По величественности и чистоте.
Живые существа, которые увидят [её],
Будут любить [её] и восхищаться.
Будда спасёт в ней
Неизмеримое число [живых] существ.
В Дхарме этого Будды
Будет пребывать много бодхисаттв,
Все [они] будут иметь острые корни
И вращать не поворачивающееся назад колесо.
Та страна всегда будет
Величественно украшена бодхисаттвами.
Количество слушающих голос
[Там] невозможно будет назвать и пересчитать.
Все обретут три светлых знания,
Добьются совершенства
В шести божественных проникновениях,
Будут пребывать в восьми освобождениях
И иметь великую силу добродетелей.
В проповеди Дхармы этот Будда выявит
Неисчислимые превращения
С помощью божественных проникновений —
[Их] невозможно вообразить.
Боги, люди, [бесчисленные],
Как песчинки в Ганге,
Все вместе соединят ладони
И будут слушать слова Будды.
Жизнь этого Будды продолжится
Двенадцать малых кальп.
Истинная Дхарма будет пребывать [в мире]
Двадцать малых кальп.
Подобие Дхармы будет пребывать [в мире]
Также двадцать малых кальп».
В это время Почитаемый в Мирах ещё раз обратился к бхикшу: – Сейчас я говорю вам, что этот великий Катьяяна в грядущие века будет делать подношения восьми тысячам, коти будд всем, что имеет, почитать [их] и оказывать уважение. После ухода будд [он] каждому возведёт ступу высотой в тысячу йоджан, одинаковой — в пятьсот йоджан — ширины и длины, сложенную из золота, серебра, ляпис-лазури, лунных камней, агатов, жемчуга, сердолика, и будет делать подношения этим ступам-гробницам гирляндами цветов, благовонными втираниями, благовонной пудрой, благовониями для воскуривания, шёлковыми балдахинами, знамёнами и флагами. После этого [он] таким же образом сделает подношения ещё двадцати тысячам, коти будд. Сделав подношения этим буддам, [он] пройдёт по пути бодхисаттвы и действительно станет Буддой. Звать [его] будут Татхагата Золотой Свет Джамбунада3, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов и Людей, Будда, Почитаемый в Мирах. Его земля будет ровной и гладкой, а почвой будет хрусталь. [Землю] величественно украсят деревья из драгоценностей. Верёвки, которые протянут вдоль дорог, будут из золота. Землю покроют чудесные цветы, повсюду [будет] чистота. Увидевшие [это] возрадуются. [Там] не будет четырёх плохих путей — ада, голодных духов, скотов, асур, но будет много богов и людей. Неисчислимые десятки тысяч, коти слушающих голос, а также бодхисаттв величественно украсят эту страну. Жизнь [этого] Будды продолжится двенадцать малых кальп. Истинная Дхарма [после его ухода] будет пребывать [в мире] двадцать малых кальп, подобие Дхармы будет пребывать [в мире] также двадцать малых кальп.
В это время Почитаемый в Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
«Бхикшу, все как один слушайте!
То, что я проповедую,
Истинно и непогрешимо.
Этот Катьяяна воистину будет делать
Подношения буддам
Различными чудесными вещами.
После ухода будд [он] воздвигнет
Ступы из семи драгоценностей,
И будет делать подношения шарирам
Цветами и благовониями.
В своём самом последнем теле
[Он] обретёт мудрость Будды
И достигнет истинного просветления.
[Его] страна будет чистой,
[Он] спасёт неисчислимые
Десятки тысяч, коти живых существ.
Все в десяти сторонах [света]
Будут делать [ему] подношения.
Свет [этого] Будды ничто
Не сможет превзойти.
Этого Будду назовут
Золотой Свет Джамбу.
Неисчислимые, бесчисленные
Бодхисаттвы и слушающие голос,
Прервавшие все существования4,
Величественно украсят эту страну».
В это время Почитаемый в Мирах ещё раз обратился к великому собранию: – Сейчас я говорю вам, этот великий Маудгальяяна воистину будет делать подношения восьмидесяти тысячам будд различными прекрасными вещами, почитать [этих будд] и оказывать [им] уважение. После ухода будд, [он] каждому возведёт ступу высотой в тысячу йоджан, одинаковой — в пятьсот йоджан — ширины и длины, сложенную из золота, серебра, ляпис-лазури, лунных камней, агатов, жемчуга, сердолика, и будет делать [им] подношения гирляндами цветов, благовонными втираниями, благовонной пудрой, благовониями для воскуривания, шёлковыми балдахинами, знамёнами и флагами. После этого [он] сделает такие же подношения ещё двум сотням, десяти тысячам, коти будд и действительно станет Буддой. Звать [его] будут Татхагата Тамалапаттра5 Сандаловое Благовоние, Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов и Людей, Будда, Почитаемый в Мирах. [Его] кальпу будут называть Наполненная Радостью, страну назовут Радостные Мысли. Земля [там] будет ровной и гладкой, а почвой будет хрусталь. [Землю] величественно украсят деревья из драгоценностей, [везде] будут рассыпаны цветы из жемчуга, повсюду [будет] чистота. Увидевшие [это] возрадуются. [В стране] будет много богов и людей, бесчисленное количество бодхисаттв и слушающих голос. Жизнь [этого] Будды продолжится двадцать четыре малых кальпы. Истинная Дхарма [после его ухода] будет пребывать [в мире] сорок малых кальп, подобие Дхармы будет пребывать [в мире] также сорок малых кальп.
В это время Почитаемый в Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:
«Этот мой ученик, великий Маудгальяяна,
Отбросив это [своё] тело,
Обретёт возможность увидеть
Восемь тысяч и две сотни, десять тысяч, коти будд,
Почитаемых в Мирах,
И ради пути Будды будет делать [им]
Подношения и почитать [их].
В местах, где пребывают будды,
[Он] вечно будет совершать деяния Брахмы,
Неисчислимые кальпы
Хранить Дхарму Будды.
После ухода будд [он] воздвигнет
Ступы из семи драгоценностей,
Золотые башни которых будут видны издалека.
[Он] будет делать подношения
Ступам-гробницам будд
Цветами, благовониями и музыкой.
Постепенно завершив путь бодхисаттвы,
[Он] обретёт возможность стать Буддой
В стране Радостные Мысли.
Звать [его] будут
Тамалапаттра Сандаловое Благовоние.
Жизнь этого Будды продолжится
Двадцать четыре малых кальпы.
[Он] постоянно будет проповедовать
Богам и людям о пути Будды.
Слушающих голос [в его стране] будет
Неисчислимое количество,
Как песчинок в реке Ганг.
Бесчисленны будут бодхисаттвы,
Обладающие тремя светлыми знаниями,
Шестью божественными проникновениями,
Величественностью и добродетелями.
С твёрдой волей продвигаясь в совершенствовании
И обладая мудростью Будды,
Все [они] будут пребывать
На [ступени] невозвращения.
После ухода этого Будды
Истинная Дхарма будет пребывать [в мире]
Сорок малых кальп.
То же самое будет и с подобием Дхармы.
Моим ученикам, число которых пятьсот
И которые совершенны в добродетелях,
[Я] воистину вручаю предсказание:
"В грядущие века каждый [из вас] станет Буддой!"
И сейчас [я] поведаю вам
О моих и ваших деяниях в предыдущих жизнях.
Вы все внимательно слушайте!»