В это время бодхисаттва-махасаттва Царь Врачевания, а также бодхисаттва-махасаттва Великое Красноречие вместе со свитой из двадцати тысяч бодхисаттв дали перед Буддой клятву:
– Просим Почитаемого в Мирах не беспокоиться. После ухода Будды мы воистину будем хранить, декламировать и проповедовать эту сутру. В грядущий злой век меньше будет живых существ с добрыми корнями, но много будет [тех, кто] надменен, [и они] будут жаждать выгод и подношений. Возрастёт [число тех, у кого] будут недобрые корни, и [они] на большое расстояние отдалятся от освобождения. Хотя учить и обращать [таких людей] будет трудно, мы воистину взрастим в себе великую силу терпения, будем декламировать, хранить, проповедовать, переписывать эту сутру, делать [ей] различные подношения и не пожалеем [ради неё] тела и жизни!
В это время пятьсот архатов, получивших на собрании предсказания, сказали Будде:
– Почитаемый в Мирах! Мы также даём клятву широко проповедовать эту сутру в других странах!
Ещё [там] было восемь тысяч находившихся на обучении и не находившихся на обучении. [Они] поднялись со [своих] мест, соединили ладони и, обратившись к Будде, дали такую клятву:
– Почитаемый в Мирах! Мы также воистину будем широко проповедовать эту сутру в других землях. Почему? Потому что в этом мире Саха много дурных и злых людей, которые полны надменности, добродетели [у них] мелкие, замутнены ненавистью, извращены, сердца неискренние.
В это время тётя Будды, бхикшуни Махапраджапати, вместе с шестью тысячами бхикшуни, находившимися на обучении и не находившимися на обучении, встали со [своих] мест, как одна соединили ладони, взирая на почитаемый лик, не отводя глаз.
Тогда Почитаемый в Мирах обратился к Гаутами1:
– Почему [вы] смотрите на Татхагату так печально? Не думаете ли вы, что я не назову ваши имена и не дам предсказание об [обретении] ануттара-самьяк-самбодхи?
– Гаутами! Я ранее уже дал предсказание всем слушающим голос. Ты, которая хочет сейчас узнать предсказание, воистину станешь великим Учителем Дхармы, [сведущим] в шестидесяти восьми тысячах учений будд, и шесть тысяч бхикшуни, находящихся на обучении и не находящихся на обучении, станут Учителями Дхармы. Таким образом, ты постепенно будешь совершенствоваться [в следовании] пути бодхисаттвы и воистину станешь буддой. Звать [тебя] будут Татхагата Радость Всех Живых Существ, Видящих [Его], Достойный Почитания, Всё Истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов и Людей, Будда, Почитаемый в Мирах.
– Гаутами! Этому Будде Радость Всех Живых Существ, Видящих [Его], а также шести тысячам бодхисаттв друг за другом будут вручены предсказания об обретении ануттара-самьяк-самбодхи.
В это время мать Рахулы, бхикшуни Яшодхара, подумала: «Почитаемый в Мирах в предсказаниях не упомянул только моё имя».
Будда сказал Яшодхаре:
– Среди учений сотен, тысяч, десятков тысяч, коти будд грядущих веков ты будешь совершать деяния бодхисаттвы и станешь великим Учителем Дхармы, постепенно будешь обретать совершенство на пути будды и в доброй стране воистину станешь буддой. Звать [тебя] будут Татхагата Тысячи, Десятков Тысяч Лучей Совершенства, Достойный Почитания, Всё истинно Знающий, Следующий Светлым Путём, По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Всё Достойно Устраивающий, Учитель Богов и Людей, Будда, Почитаемый в Мирах. Жизнь [этого] Будды [продолжится] неисчислимые асамкхьи кальп.
В это время бхикшуни Махапраджапати, бхикшуни Яшодхара, а также их свита, глубоко возрадовались, обретя то, чего никогда не имели, и произнесли перед Буддой гатху:
«Почитаемый в Мирах, Поводырь,
Приводящий к покою богов и людей!
Мы, услышав предсказание,
Обрели в [своих] сердцах совершенный покой!»
Бхикшуни, окончив читать гатху, сказали Будде:
– Почитаемый в Мирах! Мы также можем широко проповедовать эту сутру в других странах!
В это время Почитаемый в Мирах посмотрел на восемьдесят и десять тысяч, коти нают бодхисаттв-махасаттв. Все эти бодхисаттвы были авивартиками, вращали колесо Дхармы о невозвращении и обрели дхарани. [Они] встали со [своих] мест, подошли к Будде, соединили ладони и, будучи едины в мыслях, подумали: «Если Почитаемый в Мирах прикажет нам хранить и проповедовать эту сутру, мы воистину будем широко проповедовать эту Дхарму, как укажет Будда!» А также подумали: «Будда сейчас молчит и [ничего] не приказывает [нам]. Воистину, что же мы должны делать?»
Потом бодхисаттвы, почтительно следуя мыслям Будды и желая выполнить свой изначальный обет, издали перед Буддой львиный рык и произнесли клятву:
– Почитаемый в Мирах! После ухода Татхагаты мы пройдём снова и снова повсюду, по всем мирам в десяти сторонах [света] и сможем побудить живых существ переписывать эту сутру, получить и хранить, декламировать, объяснять [её] смысл, совершать деяния согласно Дхармы и правильно запоминать [её]. Всё это благодаря величию Будды. [Мы] желаем только того, чтобы Почитаемый в Мирах, пребывая далеко в других землях, защищал и охранял [нас]!
Тогда же бодхисаттвы все вместе произнесли гатху:
«[Мы] желаем только [одного]:
Не беспокойся!
После ухода Будды в этот злой век,
Наполненный страхом,
Мы воистину будем широко проповедовать [сутру].
Люди, не обладающие знаниями,
Будут поносить и оскорблять [нас],
А также избивать мечами и палками.
Но мы воистину [всё] вынесем!
У бхикшу в этот злой век будут ложные знания,
Мысли [их] будут извращены.
[Они] будут думать, что уже обладают тем,
Чего ещё не имеют.
[Они] будут полны самодовольства.
Другие будут пребывать в араньях2,
Носить одежду в заплатах и жить уединённо.
С презрением глядя на людей,
[Они] будут думать,
Что следуют истинному пути.
[Они] будут проповедовать Дхарму “белым одеждам”3,
Заботясь о собственной выгоде,
И добьются в мире почитания как архаты,
Обладающие шестью проникновениями.
У таких людей злобные мысли,
[Они] всегда будут думать о мирских делах.
Хотя и скажут, что пришли из араньий,
[Они] будут с удовольствием поносить нас и говорить:
“Эти бхикшу, заботясь о собственной выгоде,
Проповедуют учения внешнего пути,
Сами сочинили эту сутру
И вводят в заблуждение людей,
Ища для себя славы.
Различая [живых существ по способностям],
[Они] проповедуют эту сутру”.
[Такие люди] всегда пребывают на великих собраниях
И, желая нанести нам оскорбление,
Будут поносить [нас]
И говорить о нас злое царям и великим министрам,
Брахманам, горожанам, а также другим бхикшу:
“Эти люди с ложными взглядами
И проповедуют учения внешнего пути!”
Но из-за почтения к Будде
Мы будем терпеть всё это зло.
И когда презрительно нам скажут:
“Вы все — будды!”,
Воистину терпеливо вынесем это презрение.
В злой век грязной кальпы
Будет много страха и нечистоты.
Злые духи войдут в тела [таких людей]
И те будут поносить и оскорблять нас.
Но мы, почитая Будду и веря,
Наденем латы терпения.
Для того, чтобы проповедовать эту сутру,
Мы вынесем эти трудности.
Мы не любим [наших] тел и жизней
И преданы только пути,
Не имеющему высшего [предела].
В грядущие века мы будем защищать и хранить
Завещанное Буддой.
– Почитаемый в Мирах! [Ты] знаешь сам:
Злые бхикшу грязного века, не знающие Дхарму,
Проповедуемую Буддой с помощью уловок,
Будут злословить [про нас],
Много раз поносить, презирать
И на большое расстояние отдалять от ступ и храмов.
Но [мы] воистину вынесем всё это зло,
Потому что помним наставления Будды.
Если в деревнях и городах есть [люди],
Которые ищут Дхарму,
То мы все пойдём в те места
И будем проповедовать Дхарму,
Завещанную Буддой!
Мы — посланцы Почитаемого в Мирах,
И среди живых существ будем без страха и умело
Проповедовать Дхарму.
[Мы] хотим, чтобы Будда пребывал в покое.
Перед Почитаемым в Мирах,
Перед всеми буддами,
Пришедшими с десяти сторон [света],
Мы даём эту клятву.
Пусть Будда знает наши мысли!»