Измени себя — изменится Мир вокруг

Джатака о Калинге и дереве Бодхи

«Царь Калинга…» — эту историю рассказал Учитель, пребывая в роще Джеты, о поклонении старейшины Ананды дереву Бодхи.

В то время Татхагата отправился в паломничество, чтобы собрать тех, кто созрел для утверждения в Дхарме. Как раз тогда в рощу Джеты наведались жители Саваттхи, принеся с собой гирлянды и благовонные венки. Не найдя другого места для выражения своего почтения, они положили их у входа в благоуханную келью, а затем ушли и устроили по этому поводу большие празднования.

Но Анатхапиндике стало известно об этом, и по возвращении Татхагаты он посетил Ананду и сказал ему:

— Почтенный, когда Татхагата отправляется в паломничество, этот монастырь остаётся без присмотра и людям негде выразить почтение, поднеся благовонные венки и гирлянды. Не будете ли вы так добры, почтенный, рассказать об этом Татхагате и узнать у него, можно ли найти место для этой цели?

Тот, конечно, так и сделал, спросив у Будды:

— Сколько существует святилищ?

— Три, Ананда.

— Какие?

— Памятник для реликвии тела, реликвии предметов или одежды, памятник воспоминания.

— Учитель, можно ли сделать такую святыню при жизни?

— Нет, Ананда, таким местом не может быть святилище с реликвиями тела, подобное можно сделать только после того, как Будда вошёл в Нирвану. Не подходит также поминальное святилище: в нём связь с тем, кому поклоняются, зависит только от воображения. Но великое дерево Бодхи, которым пользовались Будды, является памятником как при их жизни, так и после ими достижения полной Нирваны.

— Учитель, пока вы в паломничестве, большой монастырь Джетавана остаётся без покровительства, и у людей нет места, где они могли бы выразить своё почтение. Могу я посадить семя великого дерева Бодхи перед воротами Джетаваны?

— Непременно, Ананда, так и сделай, и это будет считаться моим постоянным местом пребывания.

Ананда рассказал об этом Анатхапиндике и Висакхе, а также царю. Затем у ворот Джетаваны он расчистил место для Бодхи и сказал главному старейшине Маудгальяяне:

— Почтенный, я хочу посадить дерево Бодхи перед Джетаваной. Не принесёшь ли ты мне плод великого дерева Бодхи?

Маудгальяяна, благосклонно согласившись, прошёл по воздуху на помост под деревом Бодхи. Положив в складки своей одежды созревший плод, который он подхватил до того, как тот коснулся земли, он принёс и передал его Ананде. Тот сообщил царю Кошалы, что в этот день он посадит дерево Бодхи. И вот вечером прибыл царь с большим стечением народа, было принесено всё необходимое, пришли также Анатхапиндика и Висакха и ещё толпа преданных.

На том месте, где должно было быть посажено дерево Бодхи, Ананда поставил золотой кувшин, в дне которого было отверстие, — и вся земля в этом месте была увлажнена благовонной водой. Он сказал::

— О царь, посади это семя дерева Бодхи, — и отдал его царю.

Но царь, подумав, что царство не вечно в его руках и что посадить его должен Анатхапиндика, передал семя Анатхапиндике, великому купцу. Тогда Анатхапиндика взрыхлил благоухающую землю и опустил семя в неё.

Как только оно упало с его руки, прямо на глазах у всех вознеслось вверх на высоту пятьдесят локтей молодое дерево Бодхи, распахав землю подобно плугу. Пять больших ветвей, как и ствол по пятьдесят локтей длиной, протянулись от него по четырём сторонам и вверх. Как величественное чудо стояло это дерево, уже теперь властитель леса! По приказу царя землю вокруг дерева полили душистой ароматной водой из восьмисот золотых и серебряных кувшинов, украсили множеством голубых водяных лилий. Ещё он распорядился поставить там длинный ряд наполненных сосудов и сделать сиденье из семи драгоценностей, посыпав его золотой пылью, вокруг построить стену, возвести у ворот келью из семи драгоценностей. Таковы были великие почести, оказанные этому дереву.

Ананда, подойдя к Татхагате, сказал ему:

— Учитель, ради блага людей, осуществи под посаженным мною деревом Бодхи тот уровень Блаженства, которой ты достиг под великим деревом Бодхи.

— Что ты говоришь, Ананда? — ответил он. — Нигде, кроме как под сенью великого дерева Бодхи, я не нашёл бы той силы, что позволила бы мне обрести высоту моих достижений.

Учитель, — сказал Ананда, — я молю вас, ради блага людей, использовать это дерево для достижения Блаженства, в той степени, насколько это место может способствовать его силе.

Тогда Учитель в течение одной ночи достиг Блаженства с помощью этого дерева.

Ананда сообщил об этом королю и всем остальным, и назвали это событие Праздником Бодхи. А дерево, посаженное им, стало известно под названием «Бодхи-дерево Ананды».

Стали говорить об этом однажды в зале для слушания Дхармы.

— Монахи, досточтимый Ананда велел посадить дерево Бодхи и оказал Татхагате великое почтение. О, как велика сила старейшины!

Вошедший Учитель спросил, о чём они говорят. И когда монахи рассказали ему, он произнёс:

— Это не первый раз, монахи, когда Ананда вёл за собой человечество четырёх великих континентов и прилегающих мест и когда он повелел принести огромное количество ароматных венков и устроил празднование у великого дерева Бодхи.

Сказав так, он поведал историю из прошлого.

— Давным-давно в царстве Калинга, в городе Дантапура, царствовал царь по имени Калинга. У него было два сына, которых звали Маха-Калинга и Кулла-Калинга, Калинга Старший и Младший. Гадатели предсказали, что старший сын будет править после смерти отца, а младший будет жить аскетом и подаянием, но его сын станет вселенским монархом.

Прошло время, и после смерти отца старший сын стал королём, а младший — наместником. Младший, всегда думая, что рождённый от него сын станет вселенским монархом, возгордился из-за этого. Этого король стерпеть не мог и послал гонца арестовать Калингу Младшего.

Тот пришёл и сказал:

— Принц, царь желает, чтобы тебя арестовали, поэтому спасай свою жизнь.

Принц показал придворному, которому было поручено это задание, три вещи: своё кольцо с печаткой, прекрасный ковёр и свой меч. Затем он сказал:

— По этим знакам ты узнаешь моего сына и сделаешь его королём.

С этими словами он умчался в лес. Выбрав понравившееся место, он построил там себе хижину и жил как аскет на берегу реки.

И вот в городе Сагала у царя Мадды родилась дочь. О девушке, как и о принце, прорицатели предсказали, что она будет жить аскетом, а её сын станет вселенским монархом. Цари Индии, узнав про эти слухи, пришли все вместе и разом осадили город. Царь подумал: «Теперь, если я отдам свою дочь за одного, все остальные цари будут в ярости. Я же попытаюсь спасти её». И вот тайно с женой и дочерью он скрылся в лесу. Построив себе хижину у реки, выше по течению, чем хижина принца Калинги, он жил там как аскет, питаясь тем, что мог подобрать.

Родители, пожелавшие спасти дочь, оставили её в хижине, а сами отправились собирать дикие плоды. Пока их не было, она набрала разных цветов и сделала из них цветочный венок. Росло на берегу Ганга манговое дерево с прекрасными цветами, чей ствол представлял собой лестницу. Взобравшись по ней, играя, девушка случайно уронила венок из цветов в воду.

И так случилось, что, когда в этот день принц Калинга выходил из реки после купания, этот цветочный венок зацепился за его волосы.

Он посмотрел на него и сказал:

— Это сделала какая-то женщина, и не взрослая, а нежная девушка. Я должен разыскать её.

Так, сильно влюблённый, он отправился вверх по Гангу, пока не услышал, как она поёт сладким голосом, сидя на манговом дереве. Он подошёл к подножию дерева и, увидев её, спросил:

— Кто ты, сказочная девушка?

— Я человек, сударь, — ответила она.

— Тогда спустись, — сказал он.

— Сударь, я не могу, я принадлежу к касте воинов.

— И я тоже, прекрасная девушка, спускайся!

— Нет-нет, сударь, я не могу этого сделать. Если ты на самом деле воин, как говоришь, поведай мне тайны этой загадки.

И они повторили друг другу тайные знания этой касты. Тогда принцесса спустилась, и они познакомились друг с другом.

Когда её родители вернулись, она рассказала им об этом сыне царя Калинги и о том, как он пришёл в лес, во всех подробностях. Они согласились отдать её ему. Пока они жили вместе в счастливом союзе, принцесса зачала и через десять месяцев произвела на свет сына с признаками удачи и добродетели, и они назвали его Калинга. Он рос и учился всем искусствам и умениям у своего отца и деда.

Через долгое время его отец узнал по расположению звёзд, что его брат умер. Тогда он позвал своего сына и сказал:

— Сын мой, ты не должен проводить свою жизнь в лесу. Брат твоего отца, Калинга Старший, умер, и ты должен отправиться в Дантапуру и наследовать своё царство.

Затем он отдал ему вещи, которые привёз с собой — печатку, ковёр и меч, — и сказал:

— Сын мой, в городе Дантапуре, на такой-то улице, живёт придворный, который является моим добрым слугой. Спустись к нему в дом, войди в его опочивальню, покажи ему эти три вещи и скажи, что ты мой сын. Он посадит тебя на трон.

Юноша попрощался с родителями, дедушкой и бабушкой, силой собственной добродетели прошёл по воздуху и, спустившись в дом того придворного, вошёл в его опочивальню.

— Кто ты? — спросил тот.

— Сын Калинги Младшего, — ответил принц, раскрывая три данных ему знака.

Придворный рассказал об этом во дворце, и все придворные украсили город и раскрыли над его головой зонт, символ царской власти.

Затем придворный священник, которого звали Калинга-бхарадваджа, научил его десяти церемониям, которые должен выполнять Чакравартин, и он исполнил эти обязанности. Затем на пятнадцатый день, день поста, к нему из Чаккадахи доставили драгоценное Колесо, драгоценного слона из породы Упосатхи, драгоценного коня царской породы Валаха, из Вепуллы — драгоценное сокровище, и принц предстал во всём великолепии с драгоценной женой и своей свитой. Тогда он достиг владычества над всей земной сферой.

В один из дней, в окружении свиты, растянувшейся на 32 йоджаны, верхом на белоснежном слоне, высоком, как пик горы Кайлас, он в большой пышности и великолепии отправился навестить своих родителей. Но через участок земли вокруг великого дерева Бодхи, победоносного трона всех Будд, ставшего настоящим пупом земли, его слон пройти не смог — снова и снова царь понукал слона, но он был не в состоянии пересечь его границу.

Объясняя это, Учитель прочитал первую гатху:

Царь Калинга, властитель высший,
Правитель земли по закону и праву,
К Бодхи-дереву однажды
На слоне могучем прибыл.

Тогда царский священник, ехавший с царём, подумал: «В воздухе нет преград; почему же царь не может заставить своего слона ехать дальше? Я пойду и посмотрю».

Спустившись по воздуху, он увидел трон победы всех Будд, пуп земли, местность, окружающую великое дерево Бодхи. В то время, когда, как говорят, на всём пространстве царских земель не было и травинки длиной меньше заячьего уса, здесь же песок, как будто гладко разглаженный, сверкал подобно серебряному блюду, а вокруг со всех сторон трава, дикий виноград, могучие, как властелины леса деревья, стояли, словно повернув свои головы в почтении, в сторону помоста дерева Бодхи.

Когда брахман увидел этот участок земли, он подумал: «Вот место, где все Будды сокрушили все желания плоти, и дальше него никто не может пройти, будь он даже самим Шакрой». Тогда, подойдя к царю, он рассказал ему о свойстве земли вокруг Бодхи-дерева и побудил его спуститься.

Объясняя это, Учитель произнёс следующую гатху:

Так к владыке, поворачивающему Колесо [Дхармы], сыну аскета,
Калинга-бхарадваджа в почтеньи обратился со словом совета:

«Здесь, о великий царь, спешись! Это место поэты в стихах воспевают,
Тут мудрости совершенной достигли Будды, что ярко сияют.

Гласит преданье: здесь вокруг земля святая,
Растут трава и виноград, став в круг, благоговенье выражая.

Спустись, чтоб проявить почтенье; на всей питающей земле
Нет места более священного, за ней — лишь океан везде.

Хоть всех своих слонов, породы чистой, сюда гони, чтоб им пройти,
Они сюда прибудут, несомненно, быстро, но той черты не перейти.

Слон благородный под тобой во всём твоей подвластен воле,
Но, как ни понукай, останется недвижим он, не сделает и шага более».

Внимал Калинга вещуну, но палку в бок слону вонзая, так отвечал:
«Пусть так, но, если правда есть в словах твоих, об этом скоро мы узнаем».

Как стон цапли звук пронзительный, слон пронзённый издаёт.
Дёрнулся, пал на колени, и уж больше не встаёт.

Как стон цапли звук пронзительный слон измученный издаёт,
Дёрнулся, пал на колени — и уж больше не встаёт.

Снова и снова царь вонзал палку в бок слона, понукая идти, но слон не смог вынести боли и умер. Царь же, не зная, что животное мертво, оставался сидеть на нём. Тогда Калинга-бхарадваджа сказал:

— О великий царь! Твой слон мёртв, пересядь на другого.

Чтобы объяснить это, Учитель прочитал десятую гатху:

Калинга-бхардваджа увидел,
Что слон бездыханным лежит,
И страхом и трепетом охваченный,
Царю Калинге говорит:

«О великий, прикажи послать за новым,
Этот твой слон мёртвый лежит».

По милости и волшебной силе царя появился другой зверь породы Упосатха и подставил ему свою спину. Царь пересел на него, и тотчас же мёртвый слон упал на землю.

Объясняя это, Учитель произнёс ещё одну гатху:

Царь Калинга, услышав это, был потрясён,
И только лишь на другого слона перебрался он,
Как туловище мёртвое на землю упало;
Так сказанное прорицателем правдою стало.

После этого царь спустился по воздуху и, осознав, что за земля окружает дерево Бодхи и что за чудо произошло, вознёс хвалу Бхарадвадже, сказав:

Царь Калинга Калинге-бхарадвадже такие произнёс слова:
«Всё знаешь ты и понимаешь, и всё ты видишь всегда».

Но брахман не мог принять этой похвалы, он смиренно вознёс хвалу и прославления Буддам.

Чтобы объяснить это, Учитель произнёс такую гатху:

Ответил брахман, отрицая
Произнесённое царём:
«О знаках только мне известно,
А Буддам — всё и обо всём.

Всезнающи они и видят всё своим безмерным зрением,
Но не дано узнать нам эти предзнаменования;
Они всё постигают чрез прозрение,
Я же могу лишь только в книгах черпать знания».

Царь, услышав о добродетелях Будд, почувствовал в сердце благодать и повелел всем жителям своих земель принести в изобилии благоухающие венки и в течение семи дней совершать поклонение у подножия великого дерева Бодхи.

В качестве пояснения Учитель прочитал две гатхи:

Так Бодхи-дереву великому царь поклоненье совершал,
Из восхитительных цветов под звуки музыки чудесной
Благоговенья стену воздвигал.

Шестьдесят тысяч повозок с цветами принесены в подношение,
Под предводительством царя Калинги
Дереву Бодхи оказано великое почтение.

Проведя таким образом обряд поклонения великому дереву Бодхи, он навестил своих родителей и забрал их с собой в Дантапуру; там он раздавал милостыню и совершал добрые дела, пока не родился вновь на Небе Тридцати трёх.

Закончив своё повествование, Учитель сказал:

— Это был не первый раз, монахи, когда Ананда поклонялся дереву Бодхи, он делал это и в прошлые времена.

Затем он так связал нынешние рождения с предыдущими:

— В то время Ананда был Калингой, а Калингой-бхарадваджей был я сам.

Это интересно
Джатака о четырёх вратах

«Четверо врат…» — эту историю Учитель рассказал, пребывая в роще Джеты, о некоем непослушном человеке. Обстоятельства уже были изложены в первом рождении в Девятой книге (Джатака 427). Говорят, что он был благородного происхождения и, хотя был посвящён в Закон, ведущий к безмятежности, был наставляем своими доброжелателями, мастерами, учителями и другими бхикшу так: «Так ты должен...

Оцените статью
Поделиться с друзьями
Если вы заметили ошибку на сайте, пожалуйста, выделите её и нажмите смахните вправо
Примечания
  •  ↩ В буддийской традиции титул старейшины («тхеры») используется для обозначения старшего монаха, который имеет значительный опыт и длительное время пребывания в монашеской общине (более 10 лет).
  •  ↩ Дерево, под которым Будда обрёл Просветление, было деревом Асваттха (Ficus religiosa). «Бодхи» означает ‘Просветление’.
  •  ↩ Все Будды имеют такие же особенности, как и сам Будда Шакьямуни: они рождались в царских семьях, достигали просветления под деревом Бодхи и т. д.
  •  ↩ Он признаёт, что этой честью он обязан только своему высокому положению, а не личным достоинствам.
  •  ↩ Локоть — старинная мера длины, равнявшаяся длине руки от пальцев до локтя по прямой. Использовалась в разных странах и составляла от 38 до 54 см.
  •  ↩ Имеется в виду не само просветление, а процесс погружения в дхьяны (8 ступеней), сопровождаемый блаженством.
  •  ↩ Согласно буддийскому учению, только место рядом с великим деревом Бодхи способно помочь Будде достичь Просветления.
  •  ↩ Он не знает, не является ли эта девушка демоном.
  •  ↩ Чакравартин (букв. ‘тот, который поворачивает Колесо (Дхармы)’) — универсальный правитель, который управляет миром и в буддийской традиции считается идеальным лидером. Его задача — способствовать земному благополучию, сохранять справедливость и гармонию, а также защищать Дхарму (законы).
  •  ↩ Дхармачакра (Колесо Дхармы) — это символ буддизма, который олицетворяет учение Будды и путь к просветлению. Колесо состоит из восьми спиц, которые символизируют Восьмеричный Путь, ведущий к освобождению от страданий.
  •  ↩ Эти последние три вместе с четырьмя другими — Колесом, слоном, конём и драгоценностями — составляют символы Чакравартина.
  •  ↩ Йоджана — базовая мера длины в Древней Индии. Её величина по современным меркам равняется 8-13 километрам.
  •  ↩ Небо Тридцати трёх расположено на вершине горы Сумеру, которая является центром мироздания в индийской космологии. Это второе по уровню из шести небес мира чувственных удовольствий (Камалока).
Благодарности и пожелания