Измени себя — изменится Мир вокруг

Джатака о змее

«Презренная змея...» — эту историю о ссоре двух придворных высокого сословия Учитель рассказал в Джетаване. Предание гласит, что два воина высокого ранга, состоявшие на службе у царя Косалы на высоких должностях и пользовавшиеся большим уважением при дворе, едва завидев друг друга, принимались ссориться и оскорблять друг друга. Ни сам царь, ни друзья и ни родня не могли уговорить их примириться.

Однажды случилось так, что как-то рано утром Учитель, созерцая людей вокруг с целью выявить тех, кто созрел для Пробуждения, увидел, что эти двое уже готовы ступить на Первую Стезю (здесь достигаются плоды первой стадии просветления — состояние вошедшего в поток, прим. пер.). На следующий день Учитель в полном одиночестве отправился в Саваттхи за подаянием и остановился перед дверью одного из тех самых чиновников высокого ранга, который, в свою очередь, вышел навстречу Учителю, взял у него чашу для подаяний, пригласил в дом и предложил сесть. Благословенный принял приглашение, занял предложенное место, а затем подробно рассказал хозяину дома о пользе взращивания у себя Любящей доброты. Увидев, что ум человека готов к восприятию учения, Учитель провозгласил Истины.

Учение было принято, чиновник утвердился на Первой Стезе, и Учитель убедил его стать монахом. Далее Благословенный отправился в дом второго чиновника. Тот вышел и, поприветствовав Учителя, пригласил его войти в дом и предложил сесть. Сам же, взяв чашу для подаяний у почтенного гостя, последовал за ним. Для этого чиновника Почитаемый в мирах восславил Одиннадцать Благодеяний Любящей Доброты и, как только тот был готов принять учение Будды всем сердцем, провозгласил Истины. После этого и второй чиновник утвердился на Первой Стезе.

Достигнув первой стадии просветления, бывшие враги признали свои ошибки, попросили друг у друга прощения и даже вместе вкусили пищу в присутствии Благословенного. С той самой минуты они пребывали в состоянии согласия, умиротворения и гармонии.

По окончании трапезы Учитель вернулся в монастырь. Те двое последовали за ним, неся богатые подношения из цветов, ароматических веществ и благовоний, топлёного масла, мёда и сладостей. Прочитав братьям-монахам проповедь о почтении и уважении и произнеся наставление Будды, Учитель удалился в свои благоухающие покои.

На следующее утро монахи взялись обсуждать этот вопрос в Зале для чтения Дхармы.

Брат, — говорил один монах другому, — наш Учитель смиряет несмиренных. Помнишь тех двух чиновников, которые постоянно ссорились, и их не мог примирить ни сам царь, ни друзья, ни родные? Благословенный примирил их за один день!

Тут вошёл Учитель:

Что вы обсуждаете, собравшись здесь все вместе? — спросил он.

Монахи рассказали ему.

Братья, не в первый раз примиряю я этих двоих; когда-то давно я уже делал это.

Затем Почитаемый в мирах рассказал о былом.

Давным-давно, когда Брахмадатта был царём Бенареса, как-то там на праздник собралось великое множество людей и богов, змей и гаруд (гаруда, или гарула, — получеловек и полуптица — прим. пер.). Все желали увидеть представление.

Случилось так, что Змей и Гаруда устроились наблюдать за происходящим в одном и том же месте. Змей, не заметив, что рядом с ним находится Гаруда, положил руку ему на плечо. И когда Гаруда оглянулся, чтобы посмотреть, чья это рука легла ему на плечо, он увидел Змея. Только теперь Змей заметил, кому положил руку на плечо, и, испугавшись до смерти, улетел к реке. Гаруда пустился в погоню.

В то время Бодхисаттва был аскетом и жил в хижине из листьев на берегу реки. В тот самый момент он пытался спастись от солнечного зноя, поменяв своё облачение из берёсты на одежду из обычной ткани и отправившись искупаться в реке.

«Этот аскет поможет мне спасти жизнь» — подумал Змей. Изменив свой собственный облик, превратившись в прекрасный драгоценный камень, Змей уселся на одежду из берёсты. Преследовавший его Гаруда увидел, куда он направился, но из глубокого уважения к Бодхисаттве не стал прикасаться к его одежде, а обратился к нему с такими словами:

Почтенный, я голоден. Посмотри на свою одежду из берёсты. В ней прячется змея, которую я хочу съесть.

И чтобы прояснить ситуацию, он продекламировать первую гатху:

Презренная змея, укрывшись в камне,
Пытается спасенье получить;
Не трону я её, пусть голоден останусь,
К аскету уважение важнее проявить.

Стоя в воде, там, где его застал Гаруда, Бодхисаттва произнёс вторую гатху, прославляющую царя Гаруду:

Живите долго под присмотром Брахмы,
Пищу небесную он всем даёт в достатке;
Не трогай змея в знак почтения ко мне,
Не пожирай его, пусть даже если будешь голоден вдвойне.

Этими словами, стоя в воде, Бодхисаттва выразил своё одобрение решению Гаруды. Затем он вышел из воды, надел своё облачение из берёсты и пригласил обоих существ пойти с собой. У себя в хижине он подробно изложил им благословения Любящей Доброты. С той поры Змей и Гаруда помирились и зажили вместе в мире и согласии.

Когда Учитель закончил повествование, он соотнёс перерождения, истолкованные в джатаке, так:

В те дни два больших чиновника были Змеем и Гарудой, а аскетом был я сам.

Это интересно
Джатака о змее

Словами: “Кто друга наставлений не приемлет...” — Учитель — он жил тогда в Джетаване — начал рассказывать об упрямом монахе. Спросил однажды Всеблагой этого монаха: “Правду ли говорят, брат мой, что ты упрям?” “Сущую правду, почтенный!” — ответил он. “О бхиккху,— заметил Учитель,— тебе ведь не только теперь свойственно упрямство: и прежде уже ты был упрям.