Измени себя — изменится Мир вокруг

Джатака о рыбе

Не жар огня...» — эту историю о монахе, который сильно тосковал по умершей жене, Учитель поведал в Джетаване.

Однажды Учитель спросил того самого монаха:

— Брат, правду ли говорят, что ты томишься от любви.

— Да, Наставник.

— По кому ты горюешь?

— По моей покойной супруге.

Тогда Саттха сказал:

— Эта женщина, брат, на протяжении долгого времени является источником всех твоих неприятностей и огорчений. Давным-давно по её милости тебя чуть не насадили на вертел и не зажарили на обед — ведь ты так сильно увлекся ею, своей возлюбленной, что совершенно забыл о собственной безопасности, — но мудрецы спасли твою жизнь.

И тут Почитаемый в мирах поведал о былом.

— Много лет тому назад, во времена правления в Бенаресе царя Брахмадатты, Бодхисаттва служил при дворе жрецом. Однажды рыбаки вытянули сеть, в которую попалась большая рыба, бросили её на горячий песок, приговаривая: «Мы зажарим её на углях и съедим». Рыбаки уже было приготовили вертел, но тут рыба (рыба-самец. — Примеч. корректора) начал проливать горькие слёзы по своей оставшейся в реке горячо любимой жене, ему очень не хотелось, чтобы она подумала, что он сбежал с другой, и безмерно переживал по этому поводу. При этом рыба произнёс следующие две строфы:

Ни жар огня, ни острый вертел не страшат меня;
Когда возлюбленная неверным мужем может счесть меня.
Пламя любви сжигает меня и причиняет страдания;
О рыбаки, отпустите меня, я заслуживаю сострадания!

Тут на берег реки пришёл Бодхисаттва и, услышав горестные стенания рыбы, сжалился над ним, подошёл к рыбакам и убедил их отпустить рыбу на свободу.

Когда Учитель закончил повествование, он провозгласил Истины и соотнёс перерождения, истолкованные в Джатаке; обретя плоды того Учения, сгорающий от любви брат ступил на Первую Стезю.

— Жена безутешного практика была тогда супругой Рыбы, сам сгорающий от любви брат был рыбой, а я был Бодхисаттвой.