С крыльями, которые не летают, ногами, которые не ходят…» — это рассказал Учитель, пребывая в стране Магадха, о тушении лесного пожара. Однажды, когда Учитель странствовал по стране Магадха, собирая милостыню в одной из деревень, по возвращении, после трапезы, он вышел к тропинке, окружённый толпой бхикшу (монахов). В это время случился большой лесной пожар. Перед Учителем и позади него шло много бхикшу. Огонь распространялся и приближался, как полотно дыма и пламени. Тогда некоторые ещё необращённые бхикшу, боящиеся смерти, сказали: «Давайте сделаем встречный огонь, и тогда большой огонь не охватит землю, которую мы подожгли», и они принялись разжигать огонь своими палками. Другие же сказали: «Что это вы делаете, друзья? Вы [похожи на тех], кто не замечает ни луны, что возвышается в небе; ни солнечного шара, поднимающегося с востока, украшенного тысячей лучей; ни океана, на берегу которого вы стоите; ни горы Сумеру, возвышающейся перед вашими глазами; [подобно этому] вы не видите Учителя Богов и людей, Полностью Пробуждённого (Самьяк Самбудду), хотя вы идёте с ним и говорите: «Мы разведём встречный огонь!» Вы не знаете силу Будды. Давайте пойдём к Учителю». Тогда, собравшись вместе, бхикшу подошли к Бхагавану (Блаженному). Учитель стоял на одном месте, окружённый большой толпой бхикшу. Огонь надвигался на них, ревя, словно желая поглотить их, но, когда он подходил к месту, где стоял Татхагата, находясь ещё в шестнадцати каришах1 от этого места, он погас подобно факелу, погружённому в воду. Он не мог распространиться на площади размером в 32 каришы.
Тогда бхикшу стали восхвалять добродетели Учителя: «О, как велики достоинства будд! Ведь даже этот огонь, лишённый разума, не смог охватить место, где стоял Будда, и погас, как факел в воде. Узрите силу будд». Услышав их речь, Учитель сказал: «Монахи, это не моя нынче сила, благодаря которой огонь, подойдя к этому клочку земли, погас; это сила утверждения правды (сатья крия) из прошлого воплощения. Ибо в этом месте огонь не будет гореть в течение [всей этой] кальпы, потому что это «чудо, [которое длится на протяжении целой] кальпы». Тогда почтенный Ананда сложил материю четыре раза и расстелил её, чтобы Учитель мог сесть [на неё], и Учитель присел, скрестив ноги. Сангха (община) бхикшу почтила Татхагату и уселась вокруг него. Поскольку бхикшу просили Учителя [словами]: «Нам известно только настоящее, Почтенный, [ибо] прошлое скрыто от нас. Открой нам его!», он поведал о былом.
Однажды Бодхисаттва переродился в царстве Магадха, в этом месте2, в теле перепела. После зачатия в утробе матери он разбил скорлупу яйца и, когда вылупился, был молодым перепелом размером с большой шар. Родители вырастили его в гнезде и кормили пищей, которую приносили в клювах. Но он не имел сил ни расправить крылья и летать по воздуху, ни поднять ноги и ходить по земле. Из года в год это место всегда опустошалось лесным пожаром, и как раз в это время пламя обрушилось на него мощным потоком. Стаи птиц, вылетевшие из своих гнёзд, были охвачены страхом смерти и с криком улетели прочь. Родители Бодхисаттвы испугались не меньше остальных и улетели, оставив Бодхисаттву. Тогда Бодхисаттва, лёжа в гнезде, поднял шею и, видя, что огонь распространяется и приближается всё ближе и ближе, подумал: «Если бы у меня была сила расправить крылья и взлететь в воздух, я мог бы взлететь и отправиться в другое место; если бы у меня была сила поднять ноги и идти, я мог бы отправиться в другое место пешком. Мои родители, охваченные страхом смерти, тоже оставили меня одного и улетели, чтобы спастись. Теперь у меня нет другого убежища, я без защиты, без помощи. Что же мне делать [сегодня]?» Затем ему пришла в голову такая мысль: «В этом мире есть сила нравственности (шила); есть сила правды (сатья); есть такие, кто, прежде упражняясь в парамитах и сидя под деревом Бодхи3, стали пробуждёнными (самбуддами); обрели Освобождение (вимукти) благодаря нравственности (шиле); сосредоточению (самадхи) и мудрости (праджне); обладает видением в познании Освобождения (вимукти даршана джняны); исполнен правдивости (сатьи); сострадания (каруны); милосердия (нуддаи) и терпения (кшанти); одинаково с добротой (майтри) смотрит на всех существ, [а именно] всеведущие будды. Есть сила Дхармы, которую они познали; однако я также обладаю одной истиной, ибо знаю единый принцип бытия. Поэтому я должен, памятуя о буддах прошлого и о добродетелях, которые они познали, охватить [сознанием] мною понятый принцип бытия, исполнить утверждение правды (сатья крию), заставить огонь отступить и таким образом спасти и себя, и остальных птиц». И он произнёс гатхи:
«В мире действует добродетель,
Правда, чистота, милосердие;
Таким утверждением правды
Сотворю я непревзойдённое чудо.
Я памятую о силе Дхармы,
И буддах древности;
Силою правды и утверждением правды,
Смогу я чудо сотворить»4.
Тогда Бодхисаттва, представив себе достоинства будд, которые прежде вошли в Паринирвану, утвердил правду (сатья крию) посредством личной веры, которой обладал, и произнёс такую гатху:
«С крыльями, которые не летают, ногами, которые не ходят,
Покинутый родителями, лежу я здесь!
Поэтому я призываю тебя, грозный Владыка Огня,
Изначальный Джатаведа5, обратись назад!»
Как только он совершил утверждение правды (сатья крию), огонь отступил с площади размером в шестнадцать кариш, при этом, не сжигая лес, а погаснувши, как факел, погружённый в воду. По этому [поводу] он произнёс гатху:
«Моим утверждением правды
Сильное пламя этого огня
Пощадило [площадь в] шестнадцать кариш,
[Подобно тому,] как вода тушит огонь».
И поскольку это место не было охвачено огнём в течение целой кальпы, это чудо называется «чудо, [которое длится на протяжении целой] кальпы». Совершив таким образом утверждение правды (сатья крию), Бодхисаттва в конце своей жизни перешёл в следующее рождение согласно накопленным заслугам.
Затем Учитель завершил это поучение в Дхарме словами: «Бхикшу, то, что огонь не охватил этот лес, произошло не благодаря моей силе нынче, а благодаря моему предыдущему утверждению правды (сатья крие), в то время, когда я был молодым перепелом» — и провозгласил четыре арийские истины. В конце провозглашения четырёх благородных истин некоторые вошли в поток (сротапанну); некоторые стали однажды возвращающимися (сакридагаминами); некоторые — невозвращающимися (анагаминами); другие же — архатами. После этого Учитель так связал нынешние рождения с прежними: «В то время мои родители были моими нынешними родителями, а царём перепелов же был я сам».