Содержание
Мантра нарасимха-кавача — это сильная защитная мантра, посвящённая Маха Вишну в форме Нарасимхи, получеловека-полульва («нара» — ‘человек’, «симха» — ‘лев’). Гимн впервые встречается в «Брахманда-пуране». Его записал царь Прахлада (Prahlāda, प्रह्लाद), который был великим преданным Вишну.
В гневной форме Нарасимхи Вишну проявил себя, чтобы уничтожить могущественного демона Хираньякашипу, отца Прахлады. Тот обладал мистическими способностями и сеял страх во всей Вселенной. По легенде, усмирить неугомонного демона не мог ни человек, ни животное. Поэтому Вишну воплотился в виде человека-льва и одержал победу.
Слово «кавача» в переводе с санскрита (कवच, kavaca) означает ‘щит’, ‘броня’ или ‘кольчуга’. Практикуя мантру, человек словно надевает на себя непробиваемые доспехи. Кавача представляет собой гимн, обращённый к конкретному божеству или традиции.
Кавачи часто используют для очищения и подготовки к садхане — длительной и систематической практике мантр. Защитные гимны делают духовную практику эффективнее, освобождают практикующего от препятствий на пути саморазвития и помогают перенять качества избранного божества. Во время чтения мантры создаётся особая защитная атмосфера, которая способствует нужным результатам.
Искренняя практика нарасимха-кавачи ограждает от любых вредоносных сил: демонические существа отступают и теряют способность мешать. Нарасимха олицетворяет энергию справедливости, отражающую любой негатив.
Как работает мантра и кому она подходит
Чтение мантры нейтрализует влияние недоброжелателей и враждебных энергий. Это надёжная защита со всех сторон света и в любых ситуациях. Во время интенсивной садханы практикующий обращается к высшим силам, чтобы сохранить баланс нервной и других систем организма, поскольку резкий подъём энергии может разбалансировать внутренний мир и вызвать нежелательные последствия.
На более высоком уровне Нарасимху просят защитить практика от его собственного эго, гнева, вожделения и безрассудства — главных препятствий в духовном развитии.
Мантра приносит спокойствие, умиротворение и стойкость, улучшает общее самочувствие. Обращение к Нарасимхе даёт прилив сил, ясность ума, бодрость, долгую жизнь и благополучие.
Повторять мантру можно утром, днём или вечером. Как и любую другую духовную практику, лучше всего читать её вслух, максимально искренне, с чистым сердцем и с благими намерениями по отношению ко всем живым существам.
С позиции астрологии образ Нарасимхи связан с планетой Марс. Эту кавачу рекомендуют практиковать людям, склонным к агрессии и конфликтам, или, наоборот, тем, кто пассивен и не находит сил для реализации своих планов.
Текст мантры нарасимха-кавача: перевод на русский язык
Ниже приведён текст гимна на деванагари, в латинской транслитерации IAST и на кириллице, а также перевод на русский язык (автор перевода — Гададхара Пандит дас).
1
नृसिंह कवचम् वक्ष्येऽ प्रह्लादनोदितम्पुरा ।
ववरक्षाकरिं पुण्यिं वोपद्रवनाशनिं॥
narasimha-kavacaṁ vakṣye prahlādenoditaṁ purā
sarva-rakṣā-karaṁ puṇyaṁ sarvopadrava-nāśanam
нрисимха-кавачам вакшйе прахладенодитам пура
сарва-ракша-карам пунйам сарвопадрава-нашанам
«Сейчас я поведаю молитву — нрисимха-кавачу, которую ранее воспел Прахлада Махарадж. Эта кавача дарует благочестие, полную защиту и рассеивает все опасности!»
2
वव िंपत्करिं चैвव स्वर्वмоक्षप्रदायकम ।
ध्यात्वा नृसिंहिंदेवेशिंहेमस िंहा नस्थितिं॥
sarva-sampat-karaṁ caiva svarga-mokṣa-pradāyakam
dhyātvā nṛsiṁhaṁ deveśaṁ hema-siṁhāsana-sthitam
сарва-сампат-карам чайва сварга-мокша-прадайакам
дхйатва нрсимхам девешам хема-симхасана-стхитам
«Эта молитва дарует любые богатства (сарва-сампат) и возможность достичь райских планет (сварги) либо освобождения (мокши). Перед её чтением необходимо сосредоточить ум на Господе Нрисимхе, восседающем на золотом троне, украшенном львами, который называется симхасаной».
3
सववृतास्यिं सिनयनिंशरसदिंदु मप्रभिं ।
लक्ष्म्यासलिंसर्तवाмаिंर्म सवभूसतसभरुपासितिं॥
vivṛtāsyaṁ tri-nayanaṁ śarad-indu-sama-prabham
lakṣmyāliṅgita-vāmāṅgam vibhūtibhir upāśritam
вивритасйам три-найанам шарад-инду-сама-прабхам
лакшмйалингита-вамангам вибхутибхир упашритам
«Господь Нрисимха с умиротворённым лицом восседает на троне. У Него три глаза, тело Его сверкает, подобно полной осенней луне. Вечная супруга Шри Лакшми-деви сидит слева от Господа Нрисимхи и нежно Его обнимает. В божественном облике Господа видны многообразные проявления высшего великолепия и богатства — вибхути».
Примечание: Вступительные стихи, с третьего по шестой, составляют словесный портрет Господа Нрисимхи. На нём человек, воспевающий кавачу, должен целиком сосредоточить своё внимание. На санскрите такое вступление называется дхьяной — предварительной медитацией. Чем лучше преданный способен сосредоточиться на образе Господа, тем эффективнее становится воспевание.
4
चतुभुवजिं कोमलािंर्म स्वर्वकु ण्डलशोसभतिं ।
ऊरोजशोसभतोरस्किं रत्नке यूरमुसद्रतिं॥
catur-bhujaṁ komalāṅgaṁ svarṇa-kuṇḍala-śobhitam
saroja-śobhitoraskaṁ ratna-keyūra-mudritam
чатур-бхуджам комалангам сварна-кундала-шобхитам
сароджа-шобхитораскам ратна-кейура-мудритам
«У Нрисимхи четыре руки и мягкое божественное тело. Он украшен золотыми серьгами сварна-кундала. На груди у Него очаровательная гирлянда из лотосов. На Его плечах украшения кейура из драгоценных камней».
5-6
तप्तकािंचन िнкаशिंपीतसनमवलवा निं ।
इिंद्रासद ुरमौसलिस्फु रन्маसर्क्यदीस्थप्तसभ: ॥
सवरासजितपदद्विंद्विं शिंखचक्रासदहेसतसभ:।
र्रुत्मта च सवनयात स्तूयमानिंмудаस्थितिं॥
tapta-kāncana-sankāśaṁ pīta-nirmala-vāsanam
indrādi-sura-mauliṣṭha sphuran māṇikya-dīptibhiḥ
virājita-pada-dvandvaṁ śaṅkha-cakrādi-hetibhiḥ
garutmatā chavinayāt stūyamānam mudānvitam
тапта-канчана-санкашам пита-нирмала-васанам
индради-сура-маулистха- спхуран-маникйа-дйптибхих
вираджита-пада-двандвам шанкха-кради-хетибхих
гарутмата ча винайат стуйаманам муданвитам
«Безупречное одеяние Господа Нрисимхи сверкает, как расплавленное золото! Полубоги во главе с царём небес Индрой смиренно склоняют головы пред стопами Господа. На их головах великолепные шлемы с дивными самоцветами, сияние от которых льётся на две светозарные стопы Господа. В руках у Нрисимхи морская раковина, диск Сударшана и другие виды божественного оружия. Господь исполнен высшего блаженства. Небесный орёл Гаруда беспрестанно славит Его с преданностью и усердием».
7
स्वहृतकमल िंवा म कृ त्वा तुकवचम पठे त
नृस िंहो मेसशर: पातुलोकरक्षात्म िंभव:।
sva-hṛt-kamala-saṁvāsaṁ kṛtvā tu kavacaṁ pathet
nṛsiṁho me śirah pātu loka-raksātma-sambhavah
сва-хрит-камала-самвасам критва ту кавачам патхет
нрсимхо ме ширах пату лока-ракшартха-самбхавах
«Вот такого Господа Нрисимху следует призвать на лотос своего сердца, и тогда можно смело приступать к чтению кавачи: "Да защитит мою голову Нрисимха, явившийся, чтобы защитить весь мир!"»
8
ववर्ोऽसप स्तिंभवा : फालिंमेरक्षтуध्वनन ।
नरस िंहो मेदृшौ पातु ोम ूयावसिलोचन: ॥
sarvago ’pi stambha-vāsaḥ phālaṁ me rakṣatu dhvanim
nṛsiṁho me dṛśau pātu soma-sūryāgni-locanaḥ
сарваго 'пи стамбха-васах пхалам ме ракшату дхваним
нрисимхо ме дришау пату сома-сурийагни-лочанах
«Пусть вездесущий Господь Нрисимха, явившийся из колонны, сохранит результат этого моего воспевания! Пусть мои слова сбудутся, а прочитанные мантры и молитвы станут действенными. Пусть Нрисимха, чьи огненные глаза лучезарны, как солнце и луна, защитит мои глаза!»
9
शृती मेपातुनरहररमुवसनवयवस्तुसतसप्रय: ।
ना ािंмеस िंहना ास्तुमुखिं लस्थिमुखसप्रय: ॥
smṛtiṁ me pātu nṛhariḥ muni-varya-stuti-priyaḥ
nāsāṁ me siṁha-nāśas tu mukhaṁ lakṣmī-mukha-priyaḥ
смритир ме пату нрихарих муни-варйа-стути-прийах
насам ме симха-насас ту мукхам лакшми-мукха-прийах
«Пусть Нрихари, довольный прославлениями лучших из мудрецов, защитит мою память (смрити). Да защитит мой нос (наса) Господь с львиным носом (симха-наса). Пусть же Нрисимха, которому очень дорого лицо Его вечной супруги Лакшми, защитит моё лицо (мукхам)».
10
ववसवद्यासिप: पातुनृस िंहो र नािंмм ।
वक्त्रिंपास्थत्विंदुवदन: दा प्रह्लादविंसदत:॥
sarva-vidyādhipaḥ pātu nṛsiṁho rasanām mama
vaktraṁ pātv indu-vadanaḥ sadā prahlāda-vanditaḥ
сарва-видйадхипах пату нрисимхо расанам мама
вактрам патв инду-ваданах сада прахлада-вандитах
«Господь Нрисимха — властелин всех наук (сарва-видьядхипа), пусть же Он защитит мой язык (расана). Его лик прекрасен, как Луна, Его постоянно прославляет Прахлада Махарадж, да защитит Он мой рот (вактрам)!»
11
नृस िंह: पातुमेकण्ठिं स्किं िौ भूभरर्ािंतकृ त ।
सदव्यास्त्रшोसभतभुजो नृस िंह: पातुमेभुजौ ॥
nṛsiṁhah pātu me kaṇṭhaṁ skandhau bhū-bharaṇānta-kṛt
divyāstra-śobhita-bhujo nṛsiṁhaḥ pātu me bhujau
нрсимхах пату ме кантхам скандхау бху-бхараната-крит
дивйастра-шобхита-бхуджо нрсимхах пату ме бхуджау
«Пусть Нрисимха защитит мою шею (кантха)! Да защитит мои плечи Господь, сразивший всех демонов, который устранил тяжкое бремя с Земли! Пусть Нрисимха, чьи руки украшены божественным оружием, защитит мои руки!»
12
करौ मेदेववरदो नृस िंह: पातु ववत: ।
हृदयिंयोसर् ाध्यश्च सनवा िंपातुмеहरर: ॥
karau me deva-varado nṛsiṁhaḥ pātu sarvataḥ
hṛdayaṁ yogi-sādhyaś ca nivāsaṁ pātu me hariḥ
карау ме дева-варадо нрисимхах пату сарватах
хридайам йоги-садхйаш ча нивасам пату ме харих
«Пусть Дева-варада, благословляющий ладонью даже богов, Господь Нрисимха, защитит мои ладони (карау)! Да защитит моё сердце (хридайам) Господь, достижимый с помощью практики йоги! Пусть Господь Хари, забирающий всё в форме вечного времени, защитит моё жилище (ниваса)!»
13
मध्यिंपातुसहरण्याक्षवक्ष:कु सक्षसवदारर्: ।
नासभिंमेपातुनृहरर: स्वनासभब्रह्म िंस्तुत: ॥
madhyaṁ pātu hiraṇyāksa-vakṣaḥ-kukṣi-vidāraṇaḥ
nābhiṁ me pātu nṛhariḥ sva-nābhi-brahma-saṁstutaḥ
мадхйам пату хиранйакша- вакшах-кукши-видаранах
набхим ме пату нрихарих сва-набхи-брахма-самстутах
«Пусть Нрисимха, разодравший грудь и живот демона Хираньякашипу, защитит среднюю часть моего тела! Да защитит мой пупок Нрихари! Ему возносит молитвы Господь Брахма, родившийся на лотосе, произросшем из Его лотосного пупка».
Примечание: Старший брат демона Хираньякашипу — Хираньякша — тоже пал от руки Нарасимхи, явившегося в облике Варахи. «Хираньякша» означает ‘тот, у кого золотистые глаза’ или ‘кто очень привязан к золоту’, поэтому имя можно отнести и к Хираньякашипу.
14
ब्रह्माण्डकोटय: कट्ािंयस्या ौ पातुमेकसटिं ।
र्ुह्यिंमेपातुर्ुह्यानािंमिंिार्ािंर्ुह्यरुपिृत ॥
brahmāṇḍa-koṭayaḥ kaṭyāṁ yasyāsau pātu me kaṭim
guhyaṁ me pātu guhyānāṁ mantrāṇām guhya-rūpa-dhṛk
брахманда-котайах катйам йасйасау пату ме катим
гухйам ме пату гухйанам мантранам гухйа-рупа-дхрик
«Да защитит нижнюю часть моего туловища (кати) Господь Нрисимха, в чьём животе после разрушения мира покоятся десятки миллионов вселенных! Пусть Нрисимха, чей облик скрыт в звуках сокровенных гимнов-мантр, защитит скрытые части моего тела («гухья» — ‘гениталии’ и др.)».
15
ऊरु मनोभव: पातुजानुनी नररूपिृत ।
जिंघेपातुिराभारहतावयोऽ ौ नृке री ॥
ūrū manobhavaḥ pātu jānunī nara-rūpa-dhṛk
jaṅghe pātu dharā-bhāra-hartā yo ’sau nṛ-keśarī
уру мано-бхавах пату джануни нара-рупа-дхрик
джангхе пату дхара-бхара-харта йо 'сау нркесари
«Пусть мои бёдра (уру) защитит Господь Нрисимха, проявляющийся в сердцах и умах преданных! Да защитит мои колени (джануни) Господь, который обликом походит на человека! Пусть человеколев Нрикесари, снявший бремя демонов с Земли, защитит мои лодыжки (джангхе)!»
16
ुरराज्यप्रд: पातुपादौ मेनृहरीश्वर: ।
हस्रशीर्ावपुरुर्: पातुमे ववशस्तнуिं॥
sura-rājya-pradaḥ pātu pādau me nṛharīśvaraḥ
sahasra-śīrṣā-puruṣaḥ pātu me sarvaśas tanum
сура-раджйа-прадах пату падау ме нрихаришварах
сахасра-ширша-пурушах пату ме сарвашас танум
«Пусть Нрихаришвара, ниспославший небесное царство богам, защитит мои стопы (падау)! Пусть тысячеглавый Господь (сахасра-ширша-пуруша), чьё тело — вся вселенная, полностью защитит моё тело (танум)!»
17
महोग्र: पूववत: पातुमहावीराग्रजोऽसित:।
महासवष्णुदवसक्षर्ेतुमहाज्वालस्तुसनрув तौ ॥
mahograḥ pūrvataḥ pātu mahā-vīrāgrajo ’gnitaḥ
mahā-viṣṇuḥ dakṣiṇe tu mahā-jvālas tu nairṛtau
махограх пурватах пату маха-вираграджо 'гнитах
маха-вишнур дакшине ту маха-джвалас ту наиритау
«Да защитит меня с восточной стороны Махогра — страшный в гневе Господь Нрисимха! Пусть Махавира-аграджа — верховный из всех героев Господь Нрисимха — защитит меня с юго-востока! Пусть Он же в облике Маха-Вишну защитит меня с юга! Пусть Маха-Джвала — подобный великому огню Господь Нрисимха — защитит меня с юго-запада!»
18
पसश्चमेपातु वेशो सदसश मे ववतोमुख: ।
नृस िंह: पातुवायव्यािं ौяिं भूर्र्सवग्रह: ॥
paścime pātu sarveśo diśi me sarvatomukhaḥ
nṛsiṁhaḥ pātu vāyavyāṁ saumyāṁ bheeṣaṇa-vigrahaḥ
пашчиме пату сарвешо диши ме сарвато мукхах
нрисимхах пату вайавйам саумйам бхушана-виграхах
«Пусть вездесущий и Верховный Господь защитит меня с запада! Пусть Нрисимха защитит меня с северо-запада! Да защитит меня с севера Бхушана-виграха — Господь Нрисимха, чьё божественное тело есть украшение всех украшений!»
19
ईशान्ािं पातुभद्रो मे ववमिंर्लदायक: ।
िं ारभयद: पातुमृत्यूमृवत्युनृवके री ॥
śānyāṁ pātu bhadro me sarva-maṅgala-dāyakaḥ
saṁsāra-bhayadaḥ pātu mṛtyor mṛtyur nṛ-keśarī
ишанйам пату бхадро ме сарва-мангала-дайаках
самсара-бхайатах пату мритйор миртйур нрикесари
«Пусть благодетельный Господь Нрисимха, ниспосылающий всеблагие дары, защитит меня с северо-восточной стороны! Пусть Нрикесари, повелитель самой смерти, защитит меня от страха перед круговоротом рождений и смертей!»
20
इदिं नृस िंहकवचिंप्रह्लादमुखमिंसितिं ।
भस्थिमान्: पठे सित्यिं ववपापै: प्रмуч्यते॥
idaṁ nṛsiṁha-kavacaṁ prahlāda-mukha-maṅḍitam
bhaktimān yaḥ paṭhennityam sarva-pāpaiḥ pramucyate
идам нрисимха-кавачам прахлада-мукха-мандитам
бхактиман йах патхен нитйам сарва-папаих прамучйате
«Эта молитва, нрисимха-кавача, изошла прямо из уст Прахлады Махараджа. Если человек воспевает её регулярно и с преданностью, то, несомненно, вскоре освободится от всех грехов».
21
पुिवан िनवान लोके दीघावयुर्वपजायते ।
यिंयिंकामयतेकामिंतिंतिंप्रप्नोत्य िंशयिं॥
putravān dhanavān loke dīrghāyur upajāyate
yaṁ yaṁ kāmayate kāmaṁ taṁ taṁ prāpnoty asaṁśayam
путраван дханаван локе диргхайур упаджайате
йам йам камайате камам там там прапнотй асамшайам
«Такой преданный Господа, без сомнения, обретёт всё желаемое, включая достойных сыновей, материальный достаток и долголетие!»
22
ववि जयवाप्नोसत ववि सवजयी भवेत ।
भुयिंतररक्षसदवानािंग्रहार्аिं सवसनवारर्िं॥
sarvatra jayam āpnoti sarvatra vijayī bhavet
bhūmy antarīkṣa-divyānāṁ grahānāṁ vinivāraṇam
сарватра джайам апноти сарватра виджайи бхавет
бхумй-антарикша-дивйанам граханам виниваранам
«Человек, читающий эту кавачу, будет всегда одерживать победу. На него не смогут пагубно влиять злые духи, живущие на Земле, в пространстве или на небесах».
23
वृसश्चकोरर् िंभूतसवर्ापहरर्िंपरिं ।
ब्रह्मराक्ष यक्षार्ािंदू रोत्सारर्कारर्िं॥
vṛścikoraga-sambhūta-viṣāpaharaṇaṁ param
brahma-rākṣasa-yakṣāṇāṁ dūrotsāraṇa-kāraṇam
вришчикорага-самбхута-вишапахаранам парам
брахма-ракшаса-йакшанам дуротсарана-каранам
«Эта кавача служит лучшим противодействием ядам змей и скорпионов. Она разгоняет прочь брахма-ракшасов, якшей и других вредоносных существ».
24
भूजेवा तालपिेवा कवचिं सलस्थखतिंशुभिं ।
करमूлеिृतिंयेन स द्ध्येयु: कमवस द्धय: ॥
bhūrje vā tālapatre vā kavacaṁ likhitaṁ śubham
kara-mūle dhṛtaṁ yena sidhyeyuḥ karma-siddhayaḥ
бхудже ва тала-патре ва кавачам ликхитам шубхам
кара-муле дхритам йена сидхйейух карма-сидхайах
«Если человек напишет эту благую кавачу на собственной руке или привяжет пальмовый лист с её текстом на правую руку выше локтя, он достигнет совершенства во многих добрых делах».
Примечание: Обычно текст кладут в специальную металлическую капсулу, чтобы привязать кавачу на руку.
25
देवा ुरमनुष्येशुस्विंस्वमेвв जयिंलभेत ।
एक िंध्यिं सि िंध्यिंवा य: पठे सियतो नर: ॥
devāsura-manuṣyeṣu svaṁ svaṁ eva jayaṁ labhet
eka-sandhyaṁ tri-sandhyaṁ vā yaḥ paṭhen niyato naraḥ
девасура-манушйешу свам свам эва джайам лабхет
эка-сандхйам три-сандхйам ва йах патхен нийато нарах
«Если повторять нрисимха-кавачу ежедневно в течение трёх сандхий (на рассвете, в полдень и на закате) или же воспевать лишь раз в день, то всегда будешь выходить победителем среди людей, полубогов и демонов».
26
ववमिंर्лмаिंर्л्यिंभुस्थििंमुस्थििंच सविंदसत ।
द्वासििंशसत हस्रासर् पाठाच्छु द्धात्मसभनृवसभ: ।
sarva-maṅgala-māṅgalyaṁ bhuktiṁ muktiṁ ca vindati
dvā-triṁśati-sahasrāṇi paṭhechhuddhātmabhir nribhih
сарва-мангала-мангалйам бхуктим муктим ча виндати
два-тримшати-сахасрани патхет чхуддхатмабхир нрибхих
«Тот, кто с чистым сердцем прочтёт нрисимха-кавачу тридцать две тысячи раз, получит самые благие плоды из всех существующих на свете. Он обретёт все возможности для наслаждения (бхукти) в этом мире, а после смерти достигнет освобождения (мукти)».
27-29
कवचस्यास्य मिंिस्य मिंिस स्थद्ध: प्रजायते।
आनेन मिंिराजेन कृ त्वा भस्масभमिंिर्म ॥
सतलकिं सिभृयाद्यस्तुतस्य र्ृहभयिंहरेत।
सिवारिं जपमानस्तुदत्तिंवायवसभमिंत्र्य च ॥
प्राशयेद्यिंनरिं मिंििंनृस िंहध्यानмаचरेत ।
तस्य रोर्а: प्रर्श्यिंसत येच स्यु: कु सक्ष िंभवा: ॥
kavacasyāsya mantrasya mantra-siddhiḥ prajāyate
anena mantra-rājena kṛtvā bhasmābhi maṅtraṇam
tilakaṁ bibhriyād yas tu tasya gṛaha-bhayaṁ haret
tri-vāraṁ japamānas tu dattaṁ vāryābhimantrya ca
prāśaye dyam naram mantraṁ nṛsiṁha-dhyānamācaret
tasya rogāḥ praṇaśyanti ye ca syuḥ kukṣi-sambhavāḥ
кавачасйасйа мантрасйа мантра-сиддхих праджайате
анена мантра-раджена критва бхасмабхи-мантранам
тилакам винйасед йас ту тасйа граха-бхайам харет
три-варам джапаманас ту даттам варй абхимантрйа ча
прашайед йам нарам мантрам нрсимха-дхйанам ачарет
тасйа рогах пранашйанти йе ча сйух кукши-самбхавах
«Эта защитная молитва является царём всех мантр (ведических гимнов)! Поэтому воспевая её, человек достигнет совершенства в чтении любых гимнов. Тот, кто будет носить на лбу вертикальный знак Господа Вишну (тилаку) с добавлением пепла от жертвенного огня, освящённого чтением нрисимха-кавачи, не испугается дурного влияния планет. Если прочесть кавачу трижды над водой и напоить этой освящённой водой больного, медитируя на Господа Нрисимху, то больной вылечится от болезней пищеварения и прочих недугов».
30
र्जंतिंर्जवयिंतिं सनजभुजपटलिंस्फोटयिंतिंहरिंतिंदीप्यिंतिंतापयिंतिं सदसव भुसव सदसतजिं क्षेपयिंतिं र िंतिं ।
कृिं दिंतिं रोर्यिंतिं सदसшसदसш ततिं िंभरिंतिंहरिंतिं ।
सवक्षिंतिंघूर्वयिंतिंकरसनकरशतैसदवव्यस िंहिं नмаसम ॥
garjantaṁ garjayantam nija-bhuja-patalaṁ sphoṭayantaṁ hatantaṁ
dipyantaṁ tāpayantaṁ divi bhuvi ditijaṁ kṣepayantam kṣipantam
krandantaṁ roṣayantaṁ diśi diśi satataṁ saṁharantaṁ bharantaṁ
vīkṣantaṁ ghūrṇayantaṁ kara-nikara-śataiḥ divya-siṁhaṁ namāmi
гарджантам гарджайантам ниджа-бхуджа-паталам спхотайантам хатантам
дипйантам тапайантам диви бхуви дити-джам кшепайантам расантам
крандантам рошайантам диши диши сататам самхарантам бхарантам
викшантам гхурнайантам кара-никара-шатаир дивйа-симхам намами
«Я выражаю почтение Дивья-симхе — божественному льву Господу Нрисимхе! Он рычит и заставляет рыдать негодяев. Он устрашающе похлопывает Себя по рукам, грозя смертью врагам. Он весь сверкает, жжёт и убивает демонов, таких как Хираньякашипу. Он настигает и сокрушает их на земле и в небе. Он страшно кричит, вселяя в них ужас. Так Господь Нрисимха всегда и повсюду настигает демонов, пронзает их суровым взглядом и в гневе сотрясает их сотнями Своих рук».
31
॥इसत प्रह्लादप्रोििंनरस िंहकवचिं िंपूर्ंм ॥
iti śrī-brahmāṇḍa-purāṇe prahlādoktaṁ śrī-nṛsiṁha-kavacaṁ sampūrṇam.
ити шри-брахманда-пуране прахладоктам шри-нрисимха-кавачам сампурнам
«Так заканчивается шри нрисимха-кавача из писания «Брахманда-пурана». Эту молитву составил Прахлада Махарадж — великий преданный Господа Нрисимхи».
Другие мантры, посвящённые Нарасимхе
- «Om Namo Bhagavate Narasimhadevaya»;
- «Ом Намо Бхагаватэ Нарасимхадэвайя»;
- «Narasimha Ta Va Da So Hum»;
- «Нарасимха Та Ва Да Со Хам».
Биджа-мантра Нарасимхи: значение звуков
Биджа-мантра Нарасимхи: «Кшраум».
Разбор мантры по слогам:
- «Кша» означает Нарасимху;
- «Ра» — Брахму;
- «Ау» имеет значение ‘с поднятыми клыками’;
- «М» — ‘сила распространения’ (висарга).
Полная версия: «Ом кшраум хрим».
Помните, что самая лучшая защита — это предельная чистота мотиваций. Этому очень помогает соблюдение принципов ямы и ниямы. Эффективной вам практики!
Материал подготовлен преподавателями йоги Валентиной Ульянкиной и Екатериной Чумачек.
Часто задаваемые вопросы (FAQ)
1. Для чего нужно читать нарасимха-кавачу?
Чтение этого гимна создаёт энергетический «щит», который защищает практикующего от неблагоприятных влияний извне, злых умыслов и препятствий на духовном пути. Мантра также усмиряет внутренние разрушительные качества: эгоизм, гнев и избыточную страсть.
2. В какое время суток лучше всего практиковать эту мантру?
Мантру можно читать утром, днём или вечером. Согласно традиционным текстам, чтение мантры трижды в день (на рассвете, в полдень и на закате) даёт наиболее сильный эффект, однако даже однократное искреннее ежедневное повторение приносит огромную пользу.
3. Обязательно ли знать санскрит для чтения кавачи?
Нет, идеальное знание санскрита не требуется, однако важно стараться произносить звуки максимально точно, опираясь на транслитерацию. Главное условие эффективной практики — искренность, преданность и концентрация (дхьяна) на образе божества.
4. Может ли нарасимха-кавача помочь при проблемах со здоровьем?
В ведической традиции считается, что вода, освящённая троекратным прочтением этой мантры, способствует исцелению от болезней (особенно связанных с пищеварением). Однако духовные практики должны дополнять, а не заменять традиционное медицинское лечение, назначенное вашим врачом.
Имя Нарасимха (также Нрисимха) означает ‘человеколев’. Это божество — четвёртая аватара (воплощение) верховного бога Вишну, пришедшего на Землю, чтобы спасти своего юного преданного Прахладу от его отца-демона Хираньякашипу. Нарасимхадэва олицетворяет божественный гнев и является защитником всех, кто искренне верует в него и преданно ему служит. Он почитается как устранитель препятствий, защитник...