Измени себя — изменится Мир вокруг

Джатака о Какати

«Благоухание очаровательной Какати...» — эту историю об одном монахе, который сожалел о принятии монашества, Учитель рассказал в роще Джеты.

И вот Учитель спрашивает того самого монаха:

— Правда ли, монах, что ты недоволен?

— Да, Достопочтенный, — отвечает тот.

— Из-за чего ты недоволен?

— Из-за порочной страсти, Достопочтенный.

— Монах, женщину, как известно, невозможно уберечь. Нет способа сохранить её верность. Даже мудрецы древности, поместив женщину посреди Великого океана, во дворце у озера Симбали, не смогли сохранить её честь.

Мудрость веков в тишине рощи. Наставление о природе желаний и верности

Произнеся такое наставление, Почитаемый в мирах поведал о былом.

— Давным-давно, когда в Варанаси правил царь Брахмадатта, Бодхисаттва воплотился сыном царя от его царицы-супруги. Когда Бодхисаттва вырос и отец его умер, он стал править царством. Его царицей-супругой стала Какати. Она была прекрасна, словно небесная танцовщица — Деваччхара (подробное изложение этой истории читайте в Кунала-джатаке (№ 536), здесь же приводится лишь её краткое содержание).

Однажды царь Супанна (Гаруда), приняв облик человека, навестил царя Варанаси, чтобы сыграть с ним в кости. Влюбившись в царицу Какати, он похитил её и унёс в свой дворец у озера Симбали, где жил с ней счастливо, наслаждаясь любовью красавицы. Царь Варанаси, обнаружив пропажу супруги, приказал своему музыканту по имени Натакувера отправиться на её поиски. Натакувера нашёл царя Супанну, отдыхавшего у озера на ложе из грубой травы эрака. И когда Супанна уже собирался улетать, Натакувера уселся между крыльев царственной птицы и таким образом был доставлен в обитель Гаруд. Там он насладился благосклонностью царицы, затем снова сел меж крыльев Супанны и вернулся домой. Когда наступило время игры в кости между Супанной и царём Варанаси, музыкант взял свою вину, подошёл к игровой доске и пропел первую гатху:

Благоухание очаровательной Какати,
Дыхание её божественной любви
Волнуют ум мой, услаждённый ею,
И мыслями я далеко, там, рядом с нею.

Даже за семью океанами не скрыть то, что подвластно року и страсти

Супанна продекламировал в ответ вторую гатху:

Ты смог перелететь Кебука-реку?
Семь океанов смог преодолеть?
В Симбали-рощу смог пробраться?
На дерево Симбали смог подняться?

Натакувера ответил третьей гатхой:

Благодаря тебе, преодолев пространство,
Был принесён я в рощу Симбали,
Перелетел я реки, океаны
Навстречу моей чувственной любви.

Ответ Супанны заключён в четвёртой гатхе:

Позор мне! Телом я велик,
Да только разумом бессилен,
Принёс любовника жене
Я сам на своих крыльях.

После этого Супанна вернул Какати царю Варанаси и больше никогда не навещал его.

Горечь осознания бессилия разума перед лицом хитрости и страсти

Когда Учитель закончил своё наставление, он провозгласил истины, услышав которые, недовольный монах обрёл плоды первой стадии пробуждения (Сотапанна — вошедший в поток); и ещё Почитаемый в мирах соотнёс перерождения, истолкованные в джатаке, так:

— В те дни недовольный монах был Натакуверой, а царём Варанаси был я сам.

Это интересно
Джатака о чёрном быке

«Везде, где груз весьма тяжёл…» – это рассказал Учитель, пребывая в роще Джеты, по поводу двойного чуда. Об этом, а также о [его] сошествии с небес будет поведано в тринадцатой книге, в джатаке о газели Сарабха. После того как Самьяк Самбудда (Полностью Пробуждённый) сотворил двойное чудо и посетил мир богов, он спустился в город Самкасса в великий день праварана и в окружении большой...